Верность
Шрифт:
Мы все повернулись на звук шагов по деревянному полу.
— Добрый день, — произнесла Делорис. — Похоже, у вас тут вечеринка, а меня не пригласили.
— Миссис Уитт, — Орен сделал широкий жест, — прошу, присоединяйтесь.
Она села между Челси и Сильвией, кивнув каждой из них и окинув нас взглядом. Стол был большим, но сейчас мы почти заполнили его целиком. Делорис посмотрела на мою маму: — Миссис Фицджеральд, я Делорис Уитт. Приятно познакомиться.
— Уитт? — мама повернулась ко мне. — Это она разговаривала с Алтоном и мной после того случая в парке?
— Да. — Я переводила взгляд с одной на
Мама кивнула. — Приятно познакомиться, Делорис. Вы сильная женщина. Мой муж не был впечатлен.
С легкой улыбкой Делорис пододвинула стул ближе: — Я работала над многими вещами и разными путями решения. Скажу, что самая важная информация на данный момент заключается в том, что судмедэксперт только что опубликовал данные о теле, найденном в Каррмайкл-Холле.
Она завладела вниманием всех присутствующих. Шесть пар глаз широко раскрылись в ожидании.
— Личность подтверждена: это Мелисса Саммерс. Они не уточнили, как именно она была убита или где конкретно найдена, только то, что обеспокоенный сотрудник позвонил в полицию. Они оценивают время смерти всего лишь несколькими часами до обнаружения.
Обед, который я съела ранее, подступил к горлу. Это означало, что она была убита в субботу, за несколько часов до нашей вечеринки.
— Часами? — переспросила Челси. — Она была там все это время? Он держал ее там где-то? — ее щеки бледнели с каждым вопросом.
Делорис покачала головой: — Они не сказали.
— Он хотел, чтобы я приехала в Каррмайкл-Холл в субботу после того, как навещу… тебя, — сказала я, повернувшись к маме.
Она молча ждала продолжения.
— Но у тебя начались осложнения. Мы с Джейн остались с тобой. — Я повернулась к остальным. — Он был в ярости. Я в основном избегала его звонков, но мы говорили пару раз.
Челси кивнула: — Он хотел, чтобы я приехала, когда Алекс не смогла. Он разрывал мой телефон, но Джейн попросила меня помочь с делами в городе. Куда бы я ни пошла, я боялась, что он окажется там. Но его не было. Был ли он с ней… убивая…? — она положила руки на колени и посмотрела на меня большими карими глазами. — Как думаешь? Она умерла из-за нас?
— Что? — воскликнул Нокс. — Она умерла из-за этого зверя. Почему ты говоришь, что из-за вас?
Я накрыла его руку, ту, что все еще лежала на моем бедне. — Не из-за нас, а вместо нас… — рука Нокса напряглась. Я посмотрела на Челси. — …вместо одной из нас.
Отодвинув стул, я поспешила к столу и обняла лучшую подругу. Пока она дрожала в моих объятиях, я посмотрела на Делорис. Ярость, которую я чувствовала в отеле с Ноксом, осознав, что именно они втянули Челси в этот бардак, вспыхнула с новой силой. — Это ваша вина. — И Ноксу: — И твоя! Это ваших рук дело!
— Алекс, — сказала Делорис, — это дело рук Эдварда Спенсера. Челси, мы расторгнем твое соглашение. Тебе даже не нужно ни с кем разговаривать в «Неверности». Я позабочусь об этом.
— Так же, как вы «позаботились» о ней раньше? — спросила я, чувствуя, как кожа горит от гнева.
— Всегда был выход, — ответила Делорис.
— Так вместо того, чтобы признать свою вину, вы обвиняете Челси в том, что она его не бросила, не ушла из соглашения, которое вы же ей и посоветовали подписать?
— Нет. Я говорю не это. Я беру на себя полную ответственность
за свою роль. Как вы обе знаете, соглашение Челси предназначалось для кого-то другого. Я отвернулась в кризисный момент, а когда обернулась, было уже поздно. — Она посмотрела на Челси. — Денежная компенсация никогда не искупит того, через что ты прошла, но ты ее получишь, если не будешь подавать обвинения против Эдварда Спенсера.— Что? — воскликнули мы с Ноксом одновременно.
— Это часть соглашения «Неверности». Если Челси даст показания против него, включающие «Неверность», это аннулирует ее соглашение и создаст риск разоблачения компании. Она может сообщить на него в компанию, но не может нарушить пункт о неразглашении. Если она будет его соблюдать, «Неверность» выполнит свои обязательства за полный год.
— Н-но вы сказали, что мы едем в Саванну давать показания, — сказала Челси, глядя на меня.
— Я думала, мы едем.
Мы все посмотрели на Делорис. — Теперь, когда они знают время смерти, они захотят узнать, где вы обе были в субботу. Вы контактировали с ним? Вы когда-нибудь видели Мелиссу за те месяцы, что жили в Каррмайкл-Холле?
— Нет, — ответила Челси. — Я никогда ее не видела. О боже. Это место огромное, не такое, как поместье Монтегю, но там есть другие здания, места, куда я никогда не ходила. — Челси повернулась ко мне: — Думаешь, он держал ее там все эти месяцы?
Мы обе знали ответ. Он ясно дал понять, что намерен удерживать нас двоих. Мы просто не осознавали, что в его распоряжении были не только две, но и три женщины.
— Могу я отвечать на эти вопросы? Это повредит «Неверности»?
— Можешь. Ты можешь делать все, что хочешь. Я бы посоветовала делать только это: отвечать на вопросы. Не выдвигай обвинений. Отвечай на вопросы касательно субботы и мистера Спенсера в целом. Избегай обсуждения характера ваших отношений с юридической точки зрения. Говори о них в общих эмоциональных терминах.
Рука Челси потянулась к избитой щеке: — Но они увидят.
Делорис кивнула: — Что может стать последним гвоздем в крышку его гроба. Фотографии говорят громче слов.
— А как насчет меня? — спросила я.
— Технически, ты не обязана давать показания. Жену нельзя заставить свидетельствовать против мужа.
Мой взгляд встретился со взглядом Нокса, и волоски на затылке встали дыбом. — Я не замужем.
— Тогда с этого нам и нужно начать. Уверена, у нас есть доказательства того, что брак незаконен, или, по крайней мере, что он был заключен без ведома любого из вас, а значит — мошенническим путем. — Она пожала плечами. — Однако есть небольшая проблема: наши доказательства были получены нелегально.
— Какие доказательства?
— Я поставила «жучок» на твой телефон.
Я наморщила нос: — На мой телефон? Тот, что дал мне Алтон? Как?
Черт возьми. Мне все еще нужно его найти.
Делорис наклонила голову: — «Как» — не так важно, как аудиозаписи. В субботу утром Эдвард Спенсер звонил тебе. Я недавно переслушала этот разговор.
— Это было до того, как он… — мне было трудно произнести это вслух, сказать «до того, как он убил Мелиссу».
— Во время разговора, — продолжила она, — мистер Спенсер прямо заявляет, что вы двое собираетесь пожениться. Он не говорит, что вы уже женаты.