Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Просроченные долги
Шрифт:

Охотник отвернулся, уставившись на следы от когтей, оставленные на стене Черным Черепом несколько месяцев назад. Гримсби знал, что у этого человека тоже было несколько шрамов от этих когтей.

— Мне не следовало быть к тебе таким суровым — сказал он.

— Это что, извинение?

— Нет. Я имел в виду то, что сказал, а не то, как я это сказал. Тебе нужен кто-то, кто сможет прикрыть твою спину, кто-то, кто обеспечит твою безопасность. Это не я, больше нет.

— Так почему ты здесь?

Он долго молчал, затем вздохнул.

— Я думаю, что это дело,

эти "РУИНЫ", как-то связаны с моим старым делом. Кое-что, с чем мне нужно покончить. И. — Казалось, его взгляд готов был просверлить кирпичную стену, как сверло — И для этого мне нужна ваша помощь.

Гримсби почувствовал, как в груди поднимается горячий гнев, почти как его собственный импульс. Мэйфлауэр почти отбросил его в сторону, почти бросил из-за какого-то саморазрушительного мазохистского приступа вины. Он оставил Гримсби на произвол судьбы на несколько недель, и теперь, теперь ему нужна помощь?

Гримсби хотел сказать ему, чтобы он отвалил. Пойти и самому разбередить старые раны. Ему хотелось накричать на него, потребовать извинений или, по крайней мере, сказать что-нибудь, что заставило бы его почувствовать, что их дружба не была просто иллюзией.

Он почувствовал, что вот-вот раздуется, как воздушный шарик, готовый разразиться яростными, оправдывающими тирадами о том, почему он прав, а Мэйфлауэр ошибается.

Затем он позволил себе перевести дух, и так же быстро, как это чувство наполнило его, весь гнев сменился тупой болью.

Мэйфлауэр нуждался в помощи. Остальное не имело особого значения.

Некоторое время он молчал, затем вздохнул и выдавил из себя натянутую улыбку.

— Хорошо.

Мэйфлауэр оторвал взгляд от стены и взглянул на него, и хотя выражение его лица быстро стало суровым и стоическим, Гримсби показалось, что он заметил вспышку удивления на лице своего партнера.

Охотник кивнул, и Гримсби понял, что это все, на что он мог рассчитывать в качестве благодарности

— Хорошо.

— Но ты же понимаешь, что это все равно не наше дело, верно? — он спросил — Я украл его.

Мэйфлауэр приподнял бровь.

— Украл? Я уезжаю на несколько недель, и ты начинаешь воровать? — Он покачал головой — Дети в наше время.

Гримсби усмехнулся, но на полпути это выражение перешло в искренний смешок.

— Это наше дело — заявил Мэйфлауэр, поворачиваясь и бесцеремонно направляясь к улице и оставленному там джипу — Я сказал Гривзу сегодня утром.

— Сказал ему? — Спросил Гримсби, следуя за Охотником — Держу пари, ему это не очень понравилось.

— Нет, не понравилось. Это был хороший способ начать день.

Мэйфлауэр забрался в старый, побитый джип и лениво открыл пассажирскую дверцу для Гримсби.

Он сел, устраиваясь поудобнее на грубом, обожженном солнцем кожаном сиденье.

— И что теперь? — спросил он.

— Теперь мы отправляемся в департамент за материалами дела. А ты передай своей подружке Рейн, что мы беремся за её дело.

Гримсби сглотнул.

— Что? Я рассказываю ей?

Мэйфлауэр кивнул.

— Условие Гривза состояло в том, что он не хотел быть тем, кто

сообщит ей об этом. Так что с твоей стороны было бы вежливо сообщить ей об этом.

— Я? Почему бы тебе не сказать ей?

Мэйфлауэр пожал плечами.

— Потому что я не настолько забочусь о ней, чтобы из кожи вон лезть. Полагаю, к тебе это не относится.

Гримсби почувствовал, что облегчение мгновенно улетучилось.

— Если подумать, то, может быть, я не согласен снова стать твоим напарником.

— Не повезло — сказал Мэйфлауэр, запирая замки и заводя старого зверя — Пока что тебе придется остаться со мной.

"Пока" подумал Гримсби, и его внутренности скрутило в узел. Он быстро загнал страх поглубже и сосредоточился на насущной проблеме: как бы ему избежать того, чтобы Рейн его не придушила?

Глава 15

Гримсби стоял перед кабинетом Рейн, поправляя свой плохо сидящий пиджак и прочищая горло.

— Рейн, я вроде как облажался, нет, нет, я определенно облажался — Он покачал головой и попытался выпрямиться, понизив голос. Все, что он мог придумать, чтобы сказать, выходило только хуже — Рейн, прости, я, кажется, одолжил у тебя чемодан... И я не собираюсь его возвращать, потому что он нужен Мэйфлауэру... Ого!

Он развел руками. Как он должен был сказать ей? Он не собирался браться за это дело. Ну, на самом деле он предполагал, что так и будет, но не продумал это до конца. Если бы он это сделал, то сделал бы–

— Гримсби! — раздался резкий голос у него за спиной.

Он обернулся и увидел, что Рейн направляется к нему, её походка была резкой и разъяренной, а лицо — тревожно ровным, если не считать глаз, которые были так широко распахнуты, что были видны белки вокруг бирюзовых радужек.

— Ты! — сказала она, указывая пальцем.

— Я? — Он рефлекторно шагнул в одну сторону, затем снова в другую, в замешательстве оглядываясь на заиндевевшее окно кабинета.

Она остановилась над ним, уперев руки в бока.

— Где оно?

Он взволнованно указал через плечо на кабинет.

— Ты должна была быть там.

— О, я должна была быть там? — спросила она — Знаешь, я думаю, ты прав. Я должна была быть там, работая над делом. Моим делом. Так, где оно?

Он снова прочистил горло, но его голос был едва громче шепота.

— Это, эм, ну. Это не твое дело.

Она застыла, её голова склонилась на пару градусов набок, а глаза все еще были опасно широко раскрыты.

— Извини?

— По делу. Это, ну, Гривз отдал его мне и Мэйфлауэру.

— Он что?

— Прости, я не хотел брать это! Я бы взял любое из них. Но с другой стороны, ты можешь сосредоточиться на поиске Хейвза, так что, если серьезно, если ты подумаешь об этом...

— Сосредоточься? Ты думаешь, я рассеянная?

— Что? Нет! Я просто имею в виду...

— Знаешь что? Забудь об этом — Она отвела взгляд, её лицо омрачилось — Когда ты предложил свою помощь, я не поняла, что ты это имел в виду.

— Я этого не делал! Я ничего не имел в виду, клянусь. Я редко так поступаю!

Поделиться с друзьями: