Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Draco Veritas.doc

neutron

Шрифт:

Бен был потрясён, тогда как Гарет просто развесеОн высвободился из её руки, коснулся браслета

лился:

своими длинными чуткими пальцами и искоса взглянул

www.yarik.com

Cassandra Claire

Draco Veritas

259

на Джинни. Его глаза — зелёные — напоминали глаза

голос, — тебе до него ещё расти и расти… Я правильно

Гарри,

хотя и были совсем другого оттенка.

говорю, Драко?

— Я не могу снять его, пока жив, браслет будет

снят с моей руки только в день, когда я умру. Он так

* * *

заколдован.

Гарри осознал, что, чуть ли не бежит по длинному

* * *

пустынному коридору с голыми стенами, едва замечая

что-нибудь вокруг. Новообретённый приятель тащил

— Драко, — Гермиона протестующе вцепилась ему

его за собой, крепко стиснув предплечье — так быстро,

в рукав. — Это же самый дорогой отель на Диагончто Гарри едва держался на ногах.

аллее!

Было ужасно холодно. У Гарри крепло ощущение,

— И что с того? — удивлённо пожал плечами Драбудто они находятся под главным зданием, — наверко, с сытым удовлетворением осматривая фасад серыное, дверь, через которую они вошли, была чёрным

ми глазами. Да, здание, и впрямь, было чудо, как хоходом. Коридор упёрся в каменную лестницу, верх корошо — Гермиона вынуждена была согласиться —

торой терялся в темноте. Помедлив у нижней ступени,

раньше тут располагались офисы Министерства Магии,

парень выпустил руку Гарри и развернул его к себе

но потом ему стало тесновато. Отель, цены в котором

лицом.

достигали заоблачных высот, даже не нуждался

— Надень очки — произнёс он странным, дрожав имени, хватало названия улицы. Над входом красощим от напряжения голосом. — Зачем ты их, вообще,

вался шёлковый полог, защищённый от порывов ветра

снял?

заклятьем Impervio.

— Я заколдовал свои глаза, — буркнул Гарри. —

— А мне казалось, что мы собираемся изображать

Очки мне теперь только мешают.

из себя самых обычных людей.

— Всё

равно,

надень,

иначе

хлопот

— Обычным быть согласен. Но вот против трущоб

не оберёшься, — юноша закрутил головой, тревожно

категорически протестую — ты же не думаешь, что я

оглядев коридор. — Ну же, давай.

соглашусь спать в клоповнике?

Гарри неохотно нацепил очки на самый кончик но— Я не сказала «клоповник», но что ты имеешь

са, чтобы иметь возможность смотреть поверх них.

против Дырявого котла?

— Каких ещё хлопот?-поинтересовался он.

— Дырявый котёл? — сморщился Драко. — О нет,

С хозяином. Все наши Гарри носят очки. И

только не это: там на всех этажах воняет рагу. Кроме

школьные мантии, кстати… но ты и так нормально вытого — с чего ты взяла, что я буду спать на простынях,

глядишь, мокрый — думаю, сойдёт. Немного не в себе,

на которых кто-то лежал до меня? От этого бывают

но… слушай, у тебя с собой нет никаких квиддичных

всякие кожные болезни и мерзкая сыпь.

прибамбасов?

— Между прочим, как раз простыни в Дырявом

— Ты что — с ума сошёл? Конечно, нет! — ситуация

котле всегда, просто, исключительно чистые.

становилась всё более и более абсурдной, хотя даль— Да, если исходить из плебейских стандартов, —

ше, казалось, ехать было уже некуда. — Может, я лучГермиона стрельнула в Драко свирепым взглядом, но

ше пойду?..

тот только развеселился. — Кажется, ты считаешь моё

— Снаружи небезопасно, и ты сам это прекрасно

заявление высокомерным?

знаешь, — холодная рука юноши снова ухватила Гар— Да, начиная со слова «клоповник».

ри, на этот раз за запястье. Прикосновение этих аккуДрако раздражённо взмахнул рукой:

ратных длинных пальцев было так хорошо ему знако— Слушай, мы вполне можем затеряться и

мо… — Давай, поднимайся! Ступай вперёд.

в дорогом отеле — это даже проще, ей-Богу! Пара приГарри, помедлив, послушался и двинулся наверх,

горшней галлеонов, вовремя сунутых нужному челозасунув правую руку в карман и размышляя о том, что

вечку, — и он будет готов присягнуть, что моё имя Нитолько что произошло в переулке: он ведь был готов

гель Тодвэкер, и я известный преуспевающий промышубить Пожирателей. И в этом желании он совершенно

ленник, выпускающий антипрыщавые зелья, с имением

не раскаивался.

Уолтон-на-Скале.

Лестница привела их в богато украшенный холл

— Тебе семнадцать, — отрезала Гермиона. — Кто

с натёртым до блеска полом; кроваво-красные стены

поверит в то, что ты известный промышленник? Прибыли сверху до низу завешены коврами с золотыми и

думай-ка что-то более соответствующее своему возраскрасными кистями. Повсюду висели писанные маслом

ту.

портреты в раззолочённых рамах, в воздухе плавали

— Ладно, я могу сказать, что меня зовут Нигель

бронзовые канделябры, распространяющие такой

Тодвэкер, и я собираюсь провести всё время в своей

сильный сладковатый аромат, что у Гарри во рту поякомнате, мастурбируя и вспоминая примечания

вился привкус переспелых фруктов. Прищурившись, он

в альбоме карточек от старых Шоколадных лягушек.

развернулся к юноше:

Но мне кажется, что эта информация будет для них из— Что это за место? Похоже то ли на отель, то ли

лишней.

на бордель века, эдак, восемнадцатого.

Поделиться с друзьями: