Просроченные долги
Шрифт:
— Даже если и так, по крайней мере, это избавит меня от головной боли.
Гримсби скривил губы в усмешке.
— Следуй за мной.
Мэйфлауэр только кивнул.
Гримсби толкнул дверь и вышел на платформу, широко раскинув руки.
— Леди и джентльмены-тролли! — крикнул он — Ваше представление началось.
Ожидающие рабы повернулись к нему в жутковатом унисоне. Выражения их лиц не изменились, но тела были напряжены в разной степени: крупные, гибкие и широкие.
Мэйфлауэр появился из туннеля позади и встала наготове.
— Что они делают?
— Стреляют в меня. Я, в общем-то, ожидал бессмысленной
— Значит, Дженис находится за этой дверью — мрачно произнес Мэйфлауэр.
— И Рейн тоже.
— Знаешь, без перчаток это было бы намного проще — сказал Мэйфлауэр, указывая револьвером — Они даже не двигаются.
— Ничего не происходит.
Мэйфлауэр проворчал:
— Не знаю, зачем я вообще ношу с собой эту штуку — хотя и не убрал оружие в кобуру.
Затем Гримсби заметил какое-то движение за толстыми, как пни, ногами Комка.
Движение, в котором мелькнуло множество знакомых зубов.
— Отвлекающий маневр приближается — быстро сказал Гримсби — Мы обезвреживаем рабов, проходим через дверь и останавливаем ритуал.
Прежде чем Мэйфлауэр успел ответить, Комок рефлекторно дернул ногой вверх, испытывая боль, и схватился за колено. На лодыжке тролля, повиснув челюстями, висел Вудж.
Комок не рычал и не выл, но был тревожно тих. Он стряхнул с себя Вуджа, который упал на землю ростом с человека и быстро убежал, спасаясь от топота Комка.
От удара пол содрогнулся, бетон треснул, но Вуджа под ним не оказался.
Тем временем Гримсби и Мэйфлауэр побежали к двери, и двое других рабов, казалось, были воодушевлены их приближением.
Змеевидные извивы ехидны несли её вперед, пока она не бросилась в летящий прыжок, широко расставив лапы, а металлический кончик её хвоста со сверхъестественной скоростью не метнулся в сторону Мэйфлауэра. Хотя шаг старого Охотника был медленнее, его рефлексы были такими же быстрыми, и он проскользнул под ней, как бейсболист, перехватывающий второе место. Но в этот момент его свободная рука взлетела вверх и схватила её за воротник плаща. Внезапная хватка и вес Охотника превратили её шею в точку опоры, и в то время как остальная часть её тела продолжала лететь вперед, Мэйфлауэр воспользовался рычагом, чтобы ударить себя головой о землю.
Гримсби оторвал взгляд от Охотника, когда Хейвз бросился на него со всех ног. Его взгляд был тусклым и отсутствующим, отметина на щеке пылала ярче, но, несмотря на это, в нем, казалось, проскользнул какой-то намек на выражение лица.
Гримсби выбросил вперед руку, призывая к действию, и крикнул:
— Вращение!
Он ожидал, что появится поле огней и остановит продвижение Хейвз, но вместо этого появился извивающийся каскад синего света, и он понял, что Хильда, снявшая проклятие гвоздя, также вернула его магии её первоначальную форму.
К сожалению, каскад попал Хейвсу в грудь и едва отразил его атаку. К тому времени, как Гримсби понял, что произошло, бывший Аудитор нырнул и, обхватив его за талию, повалил на землю. Хотя за время отсутствия Хейвз похудел, он по-прежнему превосходил Гримсби по массе примерно два к одному.
Гримсби сумел поднять руки несколько отработанным движением, когда Крапивница обрушила
на него один молотобойный удар за другим. Он попытался напрячься, но концентрация подвела его, и каждый удар по тлеющим шрамам на левой руке осыпал его горящими искрами, как удар кузнечного молота по раскаленной стали.Он попытался стряхнуть крапивницу, но у него не хватило сил, и когда он попытался нанести ответный удар, это только сделало его лицо уязвимым. Удар пришелся в цель, и костяшки пальцев выбили слишком большую линзу из его потрепанных очков.
Мир исказился, когда в незримое поле зрения его левого глаза начало просачиваться что-то еще. У него как будто двоилось в глазах, но каждое двоилось как искаженное отражение другого. В реальном мире Хейвз был истощен, покрыт синяками и царапинами, выражение его лица было почти пустым, если не считать проблеска гнева и символа, горящего на его щеке.
В Другом месте он был напуган. Из символа струился огонь, который попадал в удушающий ошейник на его шее, цепь туго натягивалась на узловатую железную дверь позади него. Его взгляд блуждал, испуганный и потерянный, и он беззвучно произносил одни и те же слова снова и снова.
Кто я?
Гримсби был настолько потрясен этим зрелищем, что еще один удар пробил его слабеющую защиту, и на мгновение глаза Хейвза перестали блуждать и встретились с глазами Гримсби. Кулак прошел мимо рук Гримсби, больно ударив его в живот. Как только это произошло, на лице Хейвза промелькнуло узнавание, и метка на его щеке дрогнула.
Затем, словно в наказание, метка вспыхнула ярким светом, и зрение Хейвза затуманилось от боли, возвращаясь к своим безумным странствиям.
Но на мгновение Хейвз стал самим собой.
И все, что для этого потребовалось, это выбить все дерьмо из Гримсби, как он это делал раньше.
Как обычно.
Гримсби понимал, что это безумный шанс, но все равно воспользовался им. Усилием воли он опустил руки, и Крапивница начала бить его, совершенно не сковывая.
Удар следовал за ударом, пока Гримсби не почувствовал, что оправа его очков треснула, а во рту появился привкус крови. Он почувствовал, как в тонкой плоти между кожей и черепом нарастает жгучая боль, и перед глазами у него несколько раз помутилось.
Но он был упрям.
Затем удары начали замедляться.
Гримсби поднял глаза и увидел Хейвза, выражение его лица было уже не пустым, а разъяренным, руна на щеке мерцала, как перегоревшая лампочка.
Левый глаз Гримсби заплыл и почти не открывался, но он приоткрыл его достаточно, чтобы увидеть, как крапивница царапает его горло, а огненный ошейник обжигает ему руки, когда он пытается его снять.
— Сделай это! — Прохрипел Гримсби — Сделай это!
Хейвз удвоил усилия, его лицо покраснело, глаза выпучились, но ошейник, казалось, делал то же самое, а цепь становилась все крепче и толще.
— Сделай это, Аудитор! — Закричал Гримсби.
При последнем слове глаза Хейвза округлились, а рот искривился в яростном рычании, когда он потянул в последний раз.
И ошейник разлетелся вдребезги.
Тело Хейвза обмякло, и он повалился набок.
Гримсби прикрыл опухший левый глаз, почти радуясь, что у него есть что-то, что может заменить отсутствующую линзу очков, и приподнялся на локтях, чтобы проверить, нет ли крапивницы.
Зрение бывшего Аудитора было рассеянным, но отметина на его щеке исчезла.