Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Просроченные долги
Шрифт:

— Не настаивай — сказал Мэйфлауэр — Просто взгляни на это.

Он передал список, и Гримсби пробежал его глазами, пытаясь сосредоточиться, хотя голова у него все еще кружилась.

— Я скорее специалист по прекращению ритуалов, чем по их выполнению — сказал Мэйфлауэр — но... многие из этих вещей кажутся довольно деликатными. Живая ветка столетнего дуба, последние слезы девственницы и... что, черт возьми, такое "подошва курдайча"?

— Шаманы аборигенов — сказал Гримсби, просматривая список — или обувь, которую они носят. Зависит от того, правильно ли он написал слово "единоличный".

Для вас что-нибудь из этого имеет смысл?

Гримсби покачал головой.

— Это как кусочки головоломки, которые не подходят друг к другу. Здесь слишком много всего для одного ритуала.

— Так ты думаешь, это только первый из многих?

— Возможно. Хотя, возможно, и нет — Он задумчиво нахмурил брови — Я думаю, что, возможно, наш лысый преступник купил немного селедки, чтобы сбить с толку всех, кто интересуется его рецептом.

— Логично. Так что мы понятия не имеем, что из этого может быть частью ритуала, и весь ли это список. У него могли быть другие поставщики — Мэйфлауэр кивнул — Но ты видел последний?

— Упавший камень во время первого полнолуния. Что это, похоже на астероид?

— Метеорит.

— Что?

— Как только он упадет на землю, это будет метеорит — рассеянно сказал Охотник — До этого это астероид, а до того, как он попадет в атмосферу, это метеорит.

— Ой. Я и не знал, что ты астроном.

— Я не астроном. Моя жена. — Он замолчал, затем резко выдохнул, как будто только что пошевелил ноющей мышцей. Он покачал головой — Дело в том, что подобные продукты стоят дорого и имеют довольно короткий срок годности. Вряд ли ты будешь добавлять их в список в качестве приманки.

— Значит, ты думаешь, что тот, кто стоит за этим, попытается еще раз, прежде чем истечет срок годности метеорита?

Он кивнул.

— До того, как закончится полнолуние.

— Так что нам просто нужно выяснить, где именно, и мы сами сможем увидеть, что они задумали.

— Я тоже так думаю.

Итак, с чего мы начнем?

— Не с чего. Кого. Финли.

— А — сказал Гримсби и замолчал — Подожди, кого?

Глава 19

Гримсби вылез из джипа и оглядел множество черных машин без зеркал. Проржавевший автомобиль Мэйфлауэра торчал, как горный утес посреди волнующегося черного моря.

— Разве они не предложили коропаративную машину, когда ты вернулся? — спросил он, когда они вошли в бетонный фасад здания.

— Они пытались — сказал Мэйфлауэр, а затем усмехнулся — Даже настаивали.

— И ты сказал нет?

— Этот джип был со мной с самого начала. Я не раз восстанавливал её практически из металлолома. Я знаю каждый звук, который она издает, каждый скрежет каждой шестеренки. Ты думаешь, я бы променял это на что-нибудь?

— Хорошо, но ты когда-нибудь думал о корабле Тесея?

— Да — Охотник нахмурился — Но у Тезея никогда не было джипа

Гримсби пожал плечами.

— Ты могл бы, по крайней мере, установить радио — сказал он, подавляя усмешку.

Единственным ответом Мэйфлауэра было рычание. Он кивнул Стэнвику, который в ответ тряхнул своими вьющимися седыми волосами, и открыл дверь в украшенный рунами холл.

Гримсби

все еще нервничал, когда плитки подергивались и жужжали, иногда вспыхивая мягким светом, когда они проходили мимо. Охотник не обращал на них внимания, шагая большими шагами, что заставляло его не отставать.

Они вошли в главный зал и обнаружили, что он почти пуст. Несколько ассистентов и агентов ходили по залу или тихо переговаривались, но остальной персонал, скорее всего, был на работе в библиотеке, реликварии или в полевых условиях.

За время своего недолгого пребывания в Департаменте Гримсби провел большую часть времени в оперативном отделе, вместе с другими агентами и Аудиторами. Достаточно много, чтобы ему было знакомо странное сочетание старой архитектуры и современного строительства. Иногда он также посещал исследовательское крыло.

Но он никогда не был в отделе логистики.

Именно туда его привел Мэйфлауэр.

Зал ответвлялся от главного зала, куполообразная крыша и стены которого были украшены оригинальными фресками. Однако зал быстро вытянулся в длину и опустел. Он казался почти пустым. Редкие картины на стенах выглядели скорее как современные попытки переделать старые стили, чем как подлинные изделия, а пол из твердой древесины сменился тонким, как бритва, ковровым покрытием, которое никак не смягчало бетонный пол. Звук шаркающих по земле ботинок Гримсби и Мэйфлауэра, казалось, отдавался эхом громче, чем где-либо еще, отчего пространство казалось бесконечным и пустым.

Мэйфлауэр остановился у деревянной двери с окошком из матового стекла. Нарисованные на стекле буквы гласили: "Удаленные аналитики". Он вошел, Гримсби последовал за ним, хотя и сопротивлялся.

Это был офис. Огромный офис.

Десятки людей тихо переговаривались и бродили по грязно-белым кабинкам. Где-то бесконечно звонил телефон. Практически на каждой поверхности стояли компьютеры, и перед каждым сидел человек, одетый в простую рубашку с воротником-стойкой, широкие брюки и, как правило, в какой-нибудь клетчатый пиджак, хотя было несколько однотонных вариантов, однако ни один из них не был одет в серо-черную одежду Аудиторов или синюю — агентов.

Гримсби пришлось взять себя в руки, чтобы закрыть рот. Как он мог не знать об этом месте? Так много людей, так много компьютеров, но он никогда о нем не слышал?

— Что это за место? — спросил я. он спросил.

— Ты думаешь, в Департаменте работают только агенты и Аудиторы? — Мэйфлауэр усмехнулась — Они просто выполняют работу на местах. Аналитики занимаются всем остальным, от исследований до закупок и PR. На каждого агента или Аудитора приходится, вероятно, еще двадцать сотрудников.

— Я думал, что все исследователи работают в библиотеке или реликварии.

— Ты не сможешь изучить все, склонившись над томом столетней давности. Еще больше можно узнать из Интернета.

— Я... — смущенно пробормотал Гримсби — Я не умею пользоваться компьютером.

— Я тоже, и я слишком озлобленный старый ублюдок, чтобы учиться. Вот почему у нас есть Финли.

Он оглядел офис, затем двинулся дальше, лавируя между кабинетами, в то время как аналитики разбегались с его пути, как газели перед слоном.

Поделиться с друзьями: