Дюна
Шрифт:
— Вы почти не прикоснулись к кушаньям, моя дорогая? — произнесла Джессика. — Может быть, приказать подать вам что-нибудь другое?
Прежде чем ответить, женщина поглядела на фабриканта, потом проговорила:
— Просто я совсем не голодна.
Герцог резко встал рядом с солдатом и громким голосом почти приказал:
— Всем оставаться на местах! Вам придется простить меня, но возникла ситуация, требующая моего личного внимания, — он шагнул в сторону. — Пол, будь добр, прими на себя обязанности хозяина.
Пол поднялся, желая спросить у отца, в чем дело, и понимая, что в новой
Герцог обернулся к нише, где находился Холлек, и произнес:
— Гарни, пожалуйста, займи место Пола. За столом вас должно остаться четное число. Быть может, после окончания обеда тебе придется доставить Пола на полевой командный пункт. Жди моего приказа.
Одетый в форму Холлек появился из ниши. Приземистый коротышка казался не на своем месте среди блеска и роскоши застолья. Прислонив бализет к стенке, он подошел к креслу, в котором только что сидел Пол, и уселся.
— Для тревоги нет оснований, — объявил герцог, — но я посчитаю своим долгом просить вас оставаться, пока наша домашняя охрана не объявит, что все безопасно. Здесь вы в полной безопасности, а с этой маленькой неприятностью мы управимся достаточно быстро.
Пол уловил кодовые слова «Охрана — безопасно — безопасность — быстро». Речь шла о безопасности, не о прямом нападении. Он видел, что мать тоже поняла это. Оба они почувствовали облегчение.
Герцог коротко кивнул, быстро обернулся и вышел через служебную дверь, за ним последовал солдат.
Пол обратился к гостям:
— Будьте добры, продолжим наш обед. Кажется, доктор Кайнс обсуждал водную проблему?
— Лучше, если мы вернемся к этой теме в другой раз! — попросил Кайнс.
— Безусловно, — согласился Пол.
Джессика с гордостью заметила достоинство, с которым держался сын, его зрелую уверенность.
Взяв в руку водяной флакон, банкир указал им на Бьюта:
— Никто из нас не сумеет в цветистости фраз превзойти господина Лингара Бьюта. Иногда можно даже подумать, что он возведен в состояние одного из Великих Домов. Что же, господин Бьют, провозгласите тост, быть может, у вас найдется кроха мудрости для юнца, которого приходится считать мужчиной.
Джессика под столом стиснула руку в кулак. Она видела, как Холлек подал рукой знак Айдахо, видела, как у стен застыла в готовности домашняя стража.
Бьют ядовито поглядел на банкира.
Пол посмотрел на Холлека, на изготовившуюся охрану, жестко поглядел на банкира… тот опустил флакон для воды. Тогда Пол произнес:
— Однажды на Каладане я видел тело утонувшего рыбака. Он…
— Утонувшего? — прозвучал голос дочери фабриканта конденскостюмов.
Поколебавшись, Пол добавил:
— Да, это слово значит, что он погрузился в воду и от этого умер. Утонувшего.
— Интересный способ смерти, — пробормотала та.
Пол едко улыбнулся и вновь перевел взгляд на банкира.
— Интересно, что на плечах у этого человека были раны, оставленные шипами, что ввертывают в подошвы рыбацких сапог. Их, рыбаков, было несколько в лодке — это такое средство передвижения по воде. Она затонула — погрузилась под воду. Другой рыбак, из тех, что помогали искать тело, сказал, что подобные раны
видит в жизни не впервые. Они свидетельствовали, что другой из утонувших рыбаков пытался встать на плечи бедняги, чтобы глотнуть воздуха на поверхности.— Чем же это интересно? — спросил банкир.
— Помню, отец мой тогда заметил, что утопающего, который спасся, утопив другого, еще можно понять, если только это не произошло в гостиной. — Подождав немного, чтобы банкир понял угрозу, Пол добавил: — И не за обеденным столом.
В комнате вдруг воцарилось молчание.
«Резко, — подумала Джессика. — Положение банкира может позволить ему вызвать моего сына на поединок». Домашняя охрана была наготове. Гарни Холлек глядел на замерших перед ним подчиненных.
— Хо-хо-хо-о-о-о! — контрабандист Туек откинул назад голову в полном восторге.
За столом нервно заулыбались.
Бьют ухмылялся.
Отодвинув стул, банкир жег Пола взглядом.
Кайнс произнес:
— Дразнить Атридеса рискованно.
— Разве Атридесы привыкли оскорблять своих гостей? — уязвленным тоном запротестовал банкир.
Но прежде чем Пол успел ответить, Джессика наклонилась вперед и произнесла:
— Сэр! — А про себя подумала: «Пора понять, какую игру ведет эта харконненовская тварь. Он собирается напасть на Пола? Есть ли у него здесь помощники?» — Мой сын лишь показал кафтан, а вы уверяете, что он кроен по вашей мерке? — спросила Джессика. — Обворожительная откровенность! — Рукой она скользнула к лодыжке, где в ножнах покоился нож-крис.
Банкир перевел яростный взгляд на Джессику. Глаза собравшихся теперь обратились на нее, и Пол отодвинулся от стола, готовясь к действию. Он услышал… слово «кафтан» означало: будь готов к бою.
Кайнс задумчиво поглядел на Джессику и жестом дал знак Туеку.
Контрабандист с готовностью вскочил на ноги с флаконом в руке.
— Этот бокал я хочу поднять, — сказал он, — за Пола Атридеса, юного только по виду, но мужчину по поступкам!
«Почему они вмешались?» — думала Джессика. Банкир теперь глядел уже на Кайнса, и Джессика заметила вновь ужас на лице тайного агента барона. Люди за столом начали поднимать флаконы.
«Если Кайнс ведет, люди повинуются, — подумала Джессика. — Он дал нам понять, что принял сторону Пола. В чем же секрет его власти? Очевидно, не в том, что он судья перемены. Это временная должность. И уж, во всяком случае, не потому, что он штатский слуга императора».
Она отняла пальцы от рукоятки криса и, подняв флакон, посмотрела на Кайнса, тот ответил подобным же образом.
Только Пол и банкир Су-Су — что за идиотская кличка! — оставались с пустыми руками. Банкир не отводил взгляд от Кайнса. Пол глядел в тарелку.
«Я ведь все делал правильно, — размышлял Пол. — Почему же они вмешались?» Исподлобья он глянул на головы гостей перед ним.
— В нынешнем обществе людям не следует спешить с обидами. Частенько это просто самоубийственно. — Он посмотрел на дочь фабриканта конденскостюмов. — Не так ли, мисс?
— Конечно. Да. Я согласна, — ответила она. — Вокруг так много насилия! Меня мутит от него. Люди так часто гибнут. Ссоры — это просто бессмысленно.
— Безусловно, — подтвердил Холлек.