Вместе сильнее. Компиляция
Шрифт:
— Джексон…
— Я должен был так или иначе брать себя в руки и помогать тебе. Вместо того чтобы скидывать все заботы о ребенке и доме на тебя и смотреть телевизор, лежа на кровати с полуфабрикатом, разогретый в духовке.
— Нет, милый, пожалуйста, не вини себя, — с жалостью во взгляде умоляет Элизабет. — Ты ни в чем не виноват. Обеспечивать нас с Ракель и приносить в дом деньги было твоим долгом. И ты превосходно с этим справлялся.
— Но помимо денег я еще и должен был уделять внимание своим любимым девочкам.
— Мы и так знали, что ты любишь нас. А вот я, к сожалению, не смогла доказать, что
Элизабет слегка склоняет голову и тихо шмыгает носом, но Джексон почти сразу же приподнимает ее лицо за подбородок и заставляет молодую женщину посмотреть ему в глаза.
— Для меня ты всегда была превосходной хозяйкой, чудесной матерью и великолепной женой, — с легкой улыбкой мягко говорит Джексон. — Да, раньше ты многого не умела и смотрела на некоторые вещи широко распахнутыми глазами. Но мой папа всегда говорил, что при желании можно научиться всему. И ты научилась. Через череду ошибок и неудач, но научилась.
— Однако я хочу стать еще лучше и научиться еще многому из того, что должна уметь, — мокрыми, полными жалости глазами посмотрев на Джексона, отвечает Элизабет. — И клянусь, Джексон, я вон из кожи полезу, чтобы больше не заставлять тебя пожалеть о том, что ты женился на мне. Я больше никогда не совершу столь непростительную ошибку. И буду контролировать свои эмоции, чтобы не становиться той истеричкой, которая разругалась со всеми близкими и превратилась в монстра, которого боялись ее муж и ребенок.
— Я верю тебе, Лиззи, — немного шире улыбается Джексон. — Мы уже все обсудили.
— Знаю, но я все равно не могу перестать вспоминать об этом и винить себя в произошедшем.
— Однако ты должна забыть об этом. Думай только о нашем будущем… О том, как мы будет расти нашу дочку… Как мы будем счастливы… Как она вырастет, выйдет замуж и осчастливит нас внуками… А может быть, мы с тобой заведем еще одного или двух малышей. И у Ракель появятся братишка и сестренка.
— Если ты захочешь еще одного малыша, я обязательно рожу его, — уверенно обещает Элизабет. — Хоть двоих, хоть троих – все равно. Тем более, что я всегда мечтала о большой семье. И хотя бы о двух детях.
— Это обязательно случится, — с гордо поднятой головой отвечает Джексон. — Мы будем очень счастливы. Очень счастливы…
Джексон мягко берет лицо Элизабет в руки и нежно гладит ее щеки своими теплыми ладонями.
— Обещаю, что сделаю все возможное, чтобы заботиться о тебе ничуть не хуже, чем твои родители, — с легкой улыбкой уверенно обещает Джексон. — И наша Ракель тоже не останется без моего внимания. Я буду заботиться о своих любимых девочках и радовать их по поводу и без.
— Джексон… — сквозь слезы, что катятся по ее щекам, скромно улыбается Элизабет.
— И да, давай договоримся, что с этого момента ты больше не будешь плакать, грустить и вспоминать тот ужасный период.
С этими словами Джексон аккуратно вытирает слезы с лица Элизабет и пару раз мило целует ее щеки.
— Я не хочу видеть твои слезы, — мягко говорит Джексон. — Я хочу лицезреть только лишь твои полные блеска глаза и твою прекрасную улыбку.
— Если у меня больше не появится поводов плакать, я не буду, — скромно отвечает Элизабет.
— Не будет, обещаю.
Элизабет улыбается намного шире и снова тихонько шмыгает носом. А Джексон заключает ее в трогательные объятия и нежно гладит по голове, пока та с радостью отвечает на этот милый жест, положив голову ему на плечо и начав водить руками по его спине.
Безумно приятное тепло и ласка любимого человека помогают девушке довольно быстро прийти в себя и перестать лить слезы из-за чувства вины, что она чувствует из-за своего омерзительного поведения, что не на шутку напугало ее близких. Хоть все уже было обсуждено некоторое время назад, Элизабет только лишь сейчас понимает, что ей удастся принять произошедшее, перестать винить себя и постараться забыть об этом, как о страшном сне.
— Ну все, радость моя, успокойся, пожалуйста, — тихо, очень мягко говорит Джексон, нежно гладя Элизабет по голове и приложив руку к ее щеке. — Давай не будем думать о плохом. Мы же хотели отправиться на прогулку и провести хорошее время вместе. Зачем же портить такой прекрасный момент этими разговорами об ужасных воспоминаниях.
— Прости, любимый… — слегка дрожащим голосом произносит Элизабет. — Прости… Я больше не буду… Обещаю…
Еще несколько секунд Джексон успокаивает Элизабет, прежде чем немного он отстраняется от нее, недолго смотрит ей в глаза с легкой улыбкой на лице и одаривает парочкой милой поцелуев в губы. Это заставляет девушку скромно улыбнуться, а ее настроение начинает постепенно улучшаться. Она становится все более настроенной на прекрасное времяпрепровождение с любимым мужчиной, что дарит ей любовь, ласку и заботу.
С широкими улыбками немного потеревшись кончиками носа друг об друга, молодые супруги в какой-то момент вовлекают друг друга в нежный, продолжительный поцелуй в губы. Элизабет спиной прижимается к стене и закидывает руки на шею Джексона, а тот сначала обвивает своими руками ее талию, но потом нежно обхватывает ее лицо и гладит его, стараясь хорошо прочувствовать вкус этих мягких сладких губ, которые ему так нравится целовать. И понимает, как же здорово ощущать приятное тепло по всему телу, легкое головокружение и слабую щекотку внизу живота… Им обоим так не хватало всего этих незабываемых эмоций. Джексон и Элизабет так рады, что могут снова насладиться этими незабываемыми моментами, от которых сердце начинает биться в разы чаще. Прямо как тогда, когда они еще только начали встречаться несколько лет назад…
Поначалу все протекает очень нежно и неторопливо, а по мере того, как возрастает возбуждение, влюбленные становится все более раскрепощенными. Вот Джексон, например, разрывает поцелуй с Элизабет, оставляет несколько коротких чмоков на ее лице и плавно прокладывает себе дорожку прямо к изящной женской шее, которую он с большим удовольствием начинает покрывать различными поцелуями и легкими щипками.
Ей это явно очень нравится, и она иногда не может сдержать негромких вздохов и слишком уж неровно дышит, чувствуя эти незабываемые поцелуи на столь чувствительной части тела, из-за которых ей кажется, что она будто бы получает несильные разряды тока. Кроме того, молодая красавица позволяет своим рукам уверенно бросить по крепкому мужскому торсу и даже немного помогает мужчине, откинув голову назад или наклоняя ее в разные стороны, дабы выставить разные части шеи, которые он с радостью ласкает своими мягкими губами.
Какое-то время Элизабет и Джексон находятся в этой местности абсолютно одни и наслаждаются обществом друг друга. И не замечают, как вскоре мимо здешних мест приходит какой-то человек невысокого роста с грубой отталкивающей внешностью. Он идет куда-то по своим делам, думает о чем-то своем, засунув руки в карманы своей черной куртки, и выглядит явно чем-то расстроенным, судя по грусти, что читается в его маленьких, как у поросят, глазах.
Подойдя поближе к страстно целующимся влюбленным, незнакомец переводит на них свой взгляд и резко останавливается, начав наблюдать за парой. И все его внимание сосредоточено именно на Элизабет, которую он как будто знает…