Вместе сильнее. Компиляция
Шрифт:
— Я схожу в гримерку и поищу, — решительно говорит Даниэль. — Принесу ту бутылку, из которой пил Эдвард, и попробую найти вторую, которую хотели отравить. Надо забрать их оттуда от греха подальше. Пока кто-нибудь не выпил и не откинул копыта.
Даниэль разворачивается и быстрым шагом направляется в ту сторону, где находится гримерная, пока остальные с грустью во взгляде смотрят ему вслед.
— Почему именно Эдвард? — с учащенным дыханием недоумевает Терренс, пережав переносицу. — Почему?
— Не волнуйся, Терренс, с Эдвардом все будет хорошо, — уверенно говорит Блейк, похлопав
— Скорее бы уже приехала скорая, пока не стало слишком поздно. — Терренс обхватывает горло рукой с чувством, что ему не хватает воздуха. — Если у него опять остановится сердце, то он точно не выживет.
— Не волнуйтесь, молодой человек, врачи уже в пути, а мы с моим коллегой делаем все, чтобы поддержать его жизнедеятельность, — спокойно говорит медсестра, бросив короткий взгляд на мужчину в медицинском халате, который не перестает внимательно следить за состоянием Эдварда. — Хотя если его действительно отравили, то было бы неплохо вызвать у него рвоту, чтобы он хоть немного прочистил желудок.
— Похоже, та девка влила в воду ядреную дрянь, раз ему было так плохо. И кровью кашлял, и дышать перестал…
— Эй, Блейк, срочно найди Джорджа и немедленно приведи его сюда! — решительно просит Питер, взяв Блейка за плечи. — Объясни ему ситуацию и скажи, что нам сейчас же нужно поговорить с организаторами концерта.
— Да-да, я мигом! — уверенно кивает Блейк. — Я сейчас приведу его! Он где-то был и с кем-то говорил некоторое время назад.
Но только Блейк собирается убежать куда-то по коридору, как вдруг он видит вдалеке самого Джорджа в сопровождении пары человек, которые быстрым шагом направляются сюда и с обеспокоенным выражением лица что-то между собой обсуждают.
— Ой, да вон он сам идет! — восклицает Блейк, указав рукой на Джорджа. — А это вроде бы кто-то из сотрудников стадиона, если я не ошибаюсь.
— Что здесь происходит? — недоумевает Джордж, удивленно уставившись на небольшую толпу встревоженных людей. — Что за шум? Почему все здесь столпились?
Взгляд Джорджа в этот момент останавливается на бессознательном Эдварде.
— Господи, Эдвард?! — широко распахивает глаза Джордж, подходит к Эдварду и опускается перед ним на корточки. — Мальчик мой… Что с тобой?
— Ему стало плохо, Джордж, — взволнованно объясняет Терренс. — Все началось с головокружения, а закончилось кашлем с кровью и остановкой сердца и дыхания.
— Что ты такое говоришь, Терренс? Господь, помилуй!
— Это правда, Джордж, — подтверждает Питер. — Все произошло очень быстро. Мы так и не успели отвести Эдварда ко врачу. Он рухнул на пол без сознания по дороге.
— Господи, да он весь бледный и горячий! — приходит в ужас Джордж, приложив руку ко лбу Эдварда и дотронувшись до его щеки. — Что же с тобой сделали, милый мой?
— Его могли отравить, мистер Смит, — неуверенно говорит Блейк. — Эдвард выпил практически всю воду из бутылки, которая была чем-то отравлена.
— Отравить? — Джордж резко поднимается на ноги. — Но чем? И почему ты так в этом уверен?
— Я сам это видел! Видел, как какая-то
девчонка была в гримерной ребят и подмешала какую-то дрянь в одну из бутылок с водой.— Что за девчонка? Откуда она взялась?
— Она была одета в форму уборщицы и ходила со средствами для уборки.
— Но зачем какой-то уборщице травить Эдварда?
— Я не знаю, мистер Смит. Но своим появлением я спугнул ее. А когда я пригрозил ей рассказать всем, что она сделала, эту девку словно ветром сдуло. Мигом свалила из гримерки. Одни пятки только сверкали.
— Мы даже не догадывались о том, что вода в бутылке была отравлена, — уверенно говорит Питер. — Хотя Эдварду становилось хуже каждый раз, когда он пил ее.
— Так, а вы сами пили ту воду? — хмурится Джордж.
— Нет-нет, мы не пили, — качает головой Терренс.
— Кстати, а где Даниэль? Почему его с вами нет?
— Он пошел в гримерку, чтобы забрать отравленную бутылку, — отвечает Питер.
— Он тоже не пил ту воду?
— Нет, не пил. Только Эдвард.
— Господи Иисусе… — тихо стонет Джордж, проведя руками по своему лицу. — Что же это такое творится?
— Ясно одно: та девушка с кем-то в сговоре, — предполагает Блейк. — Она не могла сама на это решиться. Кто-то ее подговорил.
— Простите, молодой человек, а вы можете описать ту девушку? — спрашивает одна из женщин, что сопровождала Джорджа сюда.
— Да, конечно… Она среднего роста, с темными короткими волосами, темными глазами… У нее был низкий хвостик… Стройная… Молодая… На ней была надета голубая униформа уборщицы… Ну такая, какую здесь носят все уборщики. Э-э-э… На ней вроде бы были пожелтевшие кроссовки. Не совсем новые… О! А еще у нее на шее была цепочка… Золотая… С подвеской в форме небольшого сердечка. И на левом локте у нее было большое родимое пятно.
— Вот это феноменальная память! — удивляется Терренс.
— Под это описание очень подходит одна из наших сотрудниц, — задумчиво отвечает женщина. — Она как раз работает здесь уборщицей. Зовут ее Карла. Карла Брук…
— Значит, она все-таки работает здесь? — заключает Питер. — И я так понимаю, эта девчонка могла беспрепятственно зайти в любое помещение. У нее ведь наверняка есть все нужные ключи.
— Да, все правильно. Карла работает у нас давно. Она активная, покладистая, находится на очень хорошем счету. Коллеги ее уважают, а начальство хвалит за трудолюбие. Насколько нам известно, она мать-одиночка, которой катастрофически не хватает денег.
— Не удивлюсь, если этой девчонке кто-то заплатил за то, чтобы отравить бутылки, — заявляет Терренс.
— Если это правда та самая девка, то нужно немедленно найти ее и устроить допрос с пристрастием, — уверенно говорит Питер. — Заставить признаться, кто она такая и почему решила отравить нашего друга.
— Да, женщины, немедленно разыщите эту Карлу и приведите к нам, — решительно просит Джордж.
— Наверное, надо и полицию вызвать, — задумчиво говорит Блейк. — Ведь это чистое покушение на жизнь.
— Обязательно! — восклицает сотрудница стадиона. — Мы немедленно оповестим полицию о произошедшем и проведем расследование данного случая.