Руимо. Пришедшая
Шрифт:
Девушка закрепила на платье серебряную фибулу в виде древа, символа Фенхидес. И именно сейчас почувствовала, что её одолевает тоска по дому.
Прошёл век с тех пор, как она впервые услышала о Бракентуссках. В те времена Фаренхимом, Бирмелом и Тувиамом, за исключением Золотого города, правили её отец и мать - Илларион и Карима. Тогда она и помыслить не могла, что Вартон отделится от Тувиама и станет королевством, а Фаренхим перестанет существовать.
Стук в дверь повторился, уже более настойчиво. Затем послышался низкий, родной голос человека, который был Эйре дороже всего на свете. Голос человека, спасшего её после той страшной ночи, когда Серебряный город был
– Всё хорошо?
Эйра знала, что его серебряные глаза не обманешь, но всё же попыталась.
– Всё замечательно,- широко улыбнулась она.
Рик приподнял бровь, поглядел на голубоволосую с недоверием.
– Ты никогда не изменишься,- он жестом предложил взять его под руку.- Идём, нас звали к обеду. По пути расскажешь, что тебя тревожит.
Шли размеренно, не спеша. В белых с золотом одеждах, своим безупречным видом они производили впечатление на прислугу и стражников, и те с трудом переставали на них глядеть.
– Я вижу, что-то не так. Скажи, что случилось, и я сделаю всё, что в моих силах.
В горле Эйры застрял противный ком. Сколько раз она ни пыталась кому-то рассказать, что видела той страшной ночью - голос пропадал, а глаза становились мокрыми.
– Снова думаешь о Фаренхиме,- заключил Рик.
Эйра пыталась взять себя в руки, смахнула слезинку. Совладав с собой, она подняла на Рика большие алые глаза и бесцветно произнесла:
– Однажды я расскажу тебе абсолютно всё.
Рик не стал настаивать. Двое дошли до обеденного зала, и как только двери перед ними отворились, они почувствовали более чем аппетитный аромат запечённого мяса, рыбы, свежего хлеба, тушёных овощей и прочей снеди.
Слуги вежливо приветствовали принцессу Фаренхима и правителя Тувиама, пригласили к великолепно сервированному столу, заставленному самыми разными блюдами - их было гораздо больше, чем на двух человек. Юноша задвинул за Эйрой стул с высокой спинкой, и собрался так же поступить с Среброглазым. Но, увидев во взгляде его упрёк, смутился и отступил.
– Вот ведь,- обронил Рик, отрезая кусок от сочного стейка.- Я выгляжу как человек, который не в состоянии задвинуть стул?
– Стареешь,- съехидничала Эйра, сделав глоток вина. Рик что-то проворчал в ответ, и разговоры прекратились.
Через несколько минут раздался стук в дверь, и в залу с гордым видом пожаловал пожилой управитель замка.
– Tenumien, Eirea,- он выпрямился после низкого поклона.- Простите за вторжение. Я намерен сообщить вам, что принцесса Фелиция уже ожидает в зале собраний.
Рик и Эйра тут же поднялись и двинулись прямо на Кантеса.
– Милорд, миледи...- в блеклых глазах на короткий миг застыл испуг.- Не спешите, сперва отобедайте...
– Благодарю, Кантес,- Рик вытер губы кружевной салфеткой.- Прошу, ведите нас к принцессе.
Управитель поклонился и отправился к залу собраний.***
– Sulett fa mieta, nоurosete va lao!- раздался голос за дверью, сразу после короткого стука.
– Что он сказал?- удивлённо воскликнула Деми, расчёсывая гребнем волосы.
– Сказал, что двух часов для омовения столь почтенной особы слишком мало - надобно, по меньшей мере, шесть.
– Сарн!
– Нас приглашают на обед.
Деми сначала решила, что попала в иную комнату: пол блестел, а окно, как оказалось, было не из тонированного стекла. Неприятный запах плесени исчез, как и сырость, а вместе с
ними и вся пыль: теперь находиться здесь было даже приятно.– Здесь что, прибиралась армия слуг, пока я мылась?
– Чародей постарался,- ответил здоровяк.- От заклинаний его, однако, толк есть.
Креос встал с кровати, и только сейчас она обратила внимание, что двое одеты в вартонские одежды. Сарну белое с золотом было к лицу, а вот Креос выглядел чуть-чуть нелепо: густая борода и длинные космы никак не вязались с вычурным нарядом.
– Поторопись,- Сарн указал на кровать Деми. На покрывале лежало сложенное платье, широкий узорный пояс и пара туфель рядом. Пока решала, стоит ли его надеть, чувствовала на себе пристальный взгляд. Стоило ей обернуться - чародей отвёл глаза, и, кашлянув в кулак, сказал:
– Мы подождём снаружи.
– Не нужно. Я не голодна, поэтому обед пропущу. К тому же, осмотреться здесь не помешает.
– Уверена?
– Идите,- улыбнулась Деми, перекинув влажные волосы на плечо.***
Вход в зал собраний, где своих гостей ожидала принцесса Фелиция, охранялся хорошо: вдоль колоннады и до самых дверей, справа и слева в ряд выстроились стражники, по дюжине с каждой стороны.
Просторная, вытянутая комната была полна дневного света, окна дотягивались до украшенного лепниной потолка. Холодные стены украшали гобелены с золотым ястребом, расправившим крылья. А взглянув на мраморный пол, можно было увидеть своё отражение.
Посредине зала собраний стоял обширных размеров стол, и во главе его на массивном узорном сидении гордо восседала стройная женщина, своим видом напоминавшая изящную статуэтку. Тонкие руки лежали на подлокотниках в виде ястребиных голов.
На открытые плечи ниспадали светлые локоны, на голове сияла исключительной красоты остроконечная диадема, гармонирующая с ожерельем и крупными браслетами на запястьях. Лицо у неё было немного вытянутое, острые серо-зелёные глаза глядели на всех и всё с откровенной насмешкой. Под длинным и тонким, чуть крючковатым носом полные карминовые губы едва заметно растянулись в улыбке. Когда двери распахнулись, она привстала, шурша белоснежным с золотыми узорами платьем, и торжественно произнесла:
– Lunress, Tenumien Rehart - Koenn so Taviem. Maenne, Fenhides Eirea, nuem Ellen.
– Maenne, Brakinti Felishia.
Принцесса жестом указала на отведённые для гостей места, Рик и Эйра опустились на мягкие сидения с высокими спинками. После продолжительной паузы и обмена взглядами принцесса заговорила.
– Надеюсь, мои подданные встретили вас, как подобает?
– Придраться не к чему, принцесса.
Лицо её едва заметно исказилось, когда Рик так назвал её.
– Приятно слышать похвалу из уст правителя Тувиама,- Фелиция принялась беззвучно постукивать пальцами по голове одного из ястребов. Голос у неё был довольно высокий и громкий.- Почему же Эйра Фенхидес, некогда - принцесса Фаренхима, так скупа на слова? Неужели, кто-либо из подданных отнёсся к Вам, Эйра, с недостаточным почтением и оскорбил своим поступком?
– Благодарю, принцесса,- спокойно ответила Эйра, подняв на неё алые очи. Открытая провокация Фелиции осталась без внимания.
– Ваши подданные ведут себя, как подобает. Примите моё искреннее признание и благодарность за гостеприимство и заботу, для меня честь быть Вашей гостьей.
– Что ж, я польщена.
Эйра увидела, что Рик внимательно наблюдает за ней, а после и сама заметила несколько странностей. Особенно слышалось различие в голосах - слова Фелиции звучали как-то глухо, в то время как сказанное Эйрой разносилось лёгким эхом.