Пленница
Шрифт:
— Я буду об этом помнить, — ответил он. — Но я скоро вернусь, и это будет уже совершенно другой Лукас, вот увидишь.
В ответ я только грустно на него посмотрела.
Затем он посерьезнел.
— Но я и в самом деле переживаю о тебе, Розетта. Будь осторожна. Будет лучше всего, если ты не станешь ничего предпринимать до моего возвращения.
— Я обещаю тебе, что буду очень осторожна, — ответила я.
Он взял мою руку и поцеловал ее.
— Au revoir, Розетта, — произнес он.
Мне
Я предложила Кейт съездить в Трекорн-манор.
— Это довольно далеко, — добавила я. — Но мы могли бы выехать сразу после завтрака. Почему бы нам не отдохнуть денек от занятий? Разумеется, с позволения твоей мамы.
Кейт очень взволновала эта перспектива, а со стороны леди Перривейл, как я и предвидела, не последовало ни малейших возражений.
Со времени моего приезда в Перривейл я успела превратиться в довольно неплохую наездницу. Теперь расстояние до Трекорна уже не казалось мне большим, а Кейт это уж точно было по силам.
Мне было приятно, что она так обрадовалась предстоящей прогулке.
— А он довольно большой, — заметила она, увидев особняк. — Конечно, не такой, как Перривейл, но тоже ничего.
— Я уверена, что Лоримерам будет очень приятно услышать твое мнение.
— Мы увидим старого Лукаса?
— Нет, его здесь нет.
— Где он?
— В клинике.
— Что такое клиника?
— Что-то вроде больницы.
— Что он там делает?
— Ты же знаешь, он повредил ногу.
— Да, в кораблекрушении. И теперь ему трудно ходить.
— Доктора попытаются ему помочь.
Кейт задумалась.
— С кем же мы тут познакомимся?
— Я надеюсь, что с братом Лукаса, с близнецами и нянюшкой Крокетт.
Мы оставили лошадей в конюшне и направились к дому. Мистер Лоример куда-то уехал, но нянюшке Крокетт немедленно доложили о нашем приезде.
Она поспешно спустилась вниз.
— О, мисс Крэнли, как я рада вас видеть! И мисс Кейт! Какая неожиданность!
— Где близнецы? — спросила Кейт.
— О, им, конечно же, захочется с вами увидеться. Они ведь вас помнят, мисс Крэнли.
— Надеюсь, мне удастся повидаться с мистером Лоримером.
— Он уехал в Лондон.
— Я имею в виду мистера Карлтона.
— А я думала, вы приехали в гости к мистеру Лукасу. Ему будут что-то делать с ногой. — Нянюшка покачала головой. — Наверное, они знают свое дело… но я не знаю, не знаю…
— Он предупредил меня о своем отъезде. Я хотела обсудить это с мистером Карлтоном.
— Я думаю, что он скоро вернется. Пойдемте в детскую, к близнецам.
Дженнифер тут же меня узнала и бросилась мне на шею. Я заметила нерешительность Генри, но в конце концов он последовал примеру сестры.
— Рассказывайте,
как вы тут поживаете, — обратилась я к малышам. — Это Кейт, моя ученица.Кейт смотрела на детей с легким пренебрежением, но не без интереса.
Я спросила у Дженнифер, как обстоят дела у одноглазой Мабель и медвежонка Реджи. Она рассмеялась и ответила, что они все такие же проказники.
Я немного поболтала с детишками, а потом нянюшка Крокетт предложила им показать Кейт кукольный домик.
Близнецы запрыгали от восторга, а я покосилась на Кейт, которая вполне была способна заявить, что ее не интересуют такие детские забавы.
Наверное, мой взгляд был достаточно красноречив, потому что она пожала плечами и сказала:
— Ну, хорошо.
Кукольный домик стоял в дальнем углу комнаты. Дети направились к нему, а нянюшка Крокетт пригласила меня присесть.
— Ну что, есть новости? — шепотом спросила она.
Я покачала головой.
— Это очень трудно. Мне ничего не удается узнать. Иногда мне кажется, что у нас ничего не выйдет.
— Я уверена, что вы что-нибудь выясните. В этом доме скрывается какая-то тайна. Жаль, что я не могу в него попасть.
— Кое-какая информация у меня есть, но пока она никуда не ведет.
— Что ж, не опускайте руки. Вы не пробовали беседовать с миссис Форд? Ей известно практически все, что происходит в этом доме.
— Быть может, вы могли бы с ней поговорить? Вы ведь с ней подруги.
— Я пробовала, но это ничего мне не дало.
— Возможно, она ничего не знает… а если знает, то не хочет сплетничать о членах семьи?
— Может, она разоткровенничается с вами как с обитательницей дома? Вы ведь теперь одна из них. Я сейчас посторонняя.
Я заметила, что Кейт прислушивается к нашему разговору, и подала сигнал нянюшке Крокетт, которая меня поняла и заговорила о детях и о том, что они скоро будут нуждаться в гувернантке.
— Вы ведь сюда не вернетесь, правда, Крэнни? — окликнула меня Кейт.
Тем самым она подтвердила, что слышала все, о чем мы говорили.
— Не вернусь, если ты меня не вынудишь, — ответила я.
Кейт скривилась. Но мне стало ясно, что поговорить с нянюшкой Крокетт мне не удастся.
Вскоре пришла одна из служанок и сообщила, что вернулся мистер Лоример.
Я оставила Кейт в детской и спустилась вниз, чтобы поговорить с Карлтоном. Он по-прежнему был очень подавлен, но, увидев меня, обрадовался.
— Меня беспокоит Лукас, — начала я. — Что вы знаете об этой операции, которая ему предстоит?
— Очень мало, — ответил он. — Он недавно ездил в Лондон, к этому доктору, и прошел тщательное обследование. Его решение — результат этого обследования.
— Как вы думаете, они смогут ему помочь?
— Лукас не сказал мне ничего конкретного. Он говорил о научных достижениях в области лечения переломов. Сейчас будет предпринята попытка исправить вред, нанесенный неправильным сращиванием кости.