Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Отель Бертрам

Агата Кристи

Шрифт:

– Нет. Но он подходит.

– Лихой малый. Не знает, что такое нервы. Чемпион мира. Сильно разбился год назад. Скверная репутация в отношении женщин. Сомнительные источники дохода. Швыряет деньгами направо и налево. То и дело ездит на континент. Так вы полагаете, что он стоит за всеми этими грабежами и разбойными нападениями?

– Не думаю, что он там главный. Но думаю, он в шайке.

– Почему?

– Хотя бы потому, что ездит на автомобиле "мерседес-Отто". Гоночная модель. Автомобиль, подходящий под это описание, видели около Бедхэмптона в то утро, когда был ограблен экспресс. Другие номерные знаки, но нам не привыкать. Все та же история: другие, да не очень. FAN-2299

вместо 2266. Не так уж много моделей "Мерседес-Отго" этого типа. Один у леди Седжвик, другой у молодого лорда Мерривейла.

– Значит, вы не считаете, что верховодит всем этим Малиновский?

– Нет, полагаю, наверху есть кто-то поумнее его. Но суть не в этом. Я проглядывал папки с делами. Возьмем, к примеру, ограбления в Мидленде и в западном Лондоне. Три фургона случайно - так-таки случайно - блокируют определенную улицу. И "мерседес", который находился близ места преступления, успевает скрыться.

– Но позже-то его остановили.

– Да. И - отпустили. Очевидно, потому, что люди, которые видели этот автомобиль, неверно сообщили его номер. Нам сказали так: FAM-3366. А номер Малиновского FAN-2266. Все та же история!

– И вы настаиваете, что это связано с отелем "Бертрам"? Для вас раскопали немало сведений о "Бертраме"... Дед похлопал себя по карману:

– Вот они! Все в полном порядке. Расходы, доходы, капитал, директор и так далее, и тому подобное. Это все чушь. Все эти финансовые дела - клубок змей, одна пожирает другую. Компании, холдинги - свихнуться можно.

– Погодите, Дед. Но у них в Сити так только и делается. Ведь налогообложение...

– Нет, мне нужна конфиденциальная информация. Если дадите мне ордер, сэр, я бы навестил одну важную шишку.

– Что же это за шишка?
– удивился начальник. Дед назвал фамилию.

– Право, не знаю, - растерялся сэр Рональд.
– Не знаю, имеем ли мы право к нему обращаться.

– А как бы это облегчило дело!

Мужчины молча смотрели друг на друга. Взгляд Деда был спокойный и терпеливый, взгляд человека, убежденного в своей правоте. И сэр Рональд сдался.

– Ну и упрямы же вы, Фред, старый дьявол!
– вздохнул он.
– Ну да будь по-вашему. Идите и прощупайте этого воротилу, что стоит во главе финансов всей Европы!

– Уж он-то знает!
– сказал старший инспектор Дэви.
– Знает! А если и не знает, то стоит ему нажать кнопку на столе, либо позвонить, и вот они, сведения!

– Вряд ли ему это придется по душе!

– Скорее всего - нет. Зато времени отнимет немного. Однако мне нужны определенные полномочия.

– Вы серьезно подозреваете "Бертрам"? Но какие у вас на то основания? Там полный порядок, респектабельная клиентура - все согласно лицензии!

– Что верно, то верно! Ни пьянства, ни наркотиков, ни азартных игр, ни прибежища для преступников. Все чисто и бело, как первый снег. Ни битников, ни воров, ни юных нарушителей закона. Только викторианские <Битник представитель анархического движения молодежи в США и Великобритании в 50 60-ые годы XX века, протестовавшего против существующего общества нарушением всех его норм и установлений (от англ "разбитое поколение").> старые дамы, семьи из провинции, путешественники из Бостона и других респектабельных мест Соединенных Штатов. И тем не менее добропорядочный священник в три часа утра тайком покидает свой номер...

– Кто это видел?

– Одна старая дама.

– Каким же образом? Почему она не спала в это время?

– Таковы уж старые дамы, сэр.

– Вы имеете в виду этого, как его.., каноника Пеннифазера?

– Именно, сэр. О его исчезновении нам сообщили, и этим занимается Кэмпбелл.

– Забавное совпадение! Его имя только

что было упомянуто в связи с нападением на экспресс в Бедхэмптоне.

– В самом деле? Как именно?

– Еще одна старая дама или, вернее, дама средних лет. Когда поезд остановился, кое-кто из пассажиров проснулся и выглянул в коридор. Эта дама, которая живет в Чедминстере и знает в лицо каноника Пеннифазера, утверждает, что видела, как тот поднимался в вагон. Она решила, что он выходил узнать, в чем дело, и снова вернулся. Мы собираемся это проверить, раз он исчез...

– Дайте-ка подумать... Поезд остановили в пять тридцать утра. Каноник Пеннифазер ушел из отеля в три часа. Да, вполне возможно. Если, конечно, его туда отвезли, скажем, на гоночном автомобиле.

– Итак, мы вернулись к Ладиславу Малиновскому!
– Сэр Рональд поглядел на свои рисунки в блокноте.
– Ну вы и бульдог, Фред!

***

Полчаса спустя старший инспектор Дэви входил в небольшой, более чем скромного вида кабинет. Крупный мужчина встал из-за стола и протянул вошедшему руку:

– Старший инспектор Дэви? Садитесь. Желаете сигару? Старший инспектор покачал головой.

– Первым делом разрешите извиниться, - сказал он своим низким приятным голосом, - что отнимаю ваше драгоценное время.

Мистер Робинсон улыбнулся. Безукоризненно сшитый костюм не скрывал его полноты. Желтоватый цвет лица, глаза темные и печальные, рот крупный. Он часто улыбался, показывая свои слишком большие зубы. "Чтобы лучше съесть тебя!" <Слова волка из сказки о Красной Шапочке.>– почему-то подумал Дед. По-английски мистер Робинсон говорил превосходно, но на англичанина походил мало. Деду хотелось бы знать (как и многим другим!), какой национальности мистер Робинсон.

– Чем могу быть вам полезен?

– Мне бы выяснить, - начал старший инспектор Дэви, - кто владелец отеля "Бертрам".

Лицо мистера Робинсона оставалось бесстрастным. Он задумчиво переспросил:

– Вы хотите знать, кто владелец отеля "Бертрам"? Это, кажется, на Понд-стрит, недалеко от Пикадилли . Я и сам там останавливался. Спокойное местечко. Прекрасно содержится.

– Верно, верно, - подтвердил Дед, - именно прекрасно содержится.

– И вы хотите выяснить имя владельца? Разве это трудно узнать?
– В его улыбке сквозила легкая ирония.

– Обычными путями, вы хотите сказать? Да, конечно. Дед вынул из кармана небольшой лист бумаги и прочитал вслух три-четыре имени и адреса.

– Ага, - отозвался мистер Робинсон.
– Кто-то не пожалел труда и времени. Интересно. И все-таки вы обращаетесь ко мне?

– Если кто-нибудь и знает все, так это вы, сэр!

– Как раз я не знаю. Но, конечно, всегда можно получить нужные сведения. Если есть.
– Он пожал широкими, плотными плечами, - если есть связи...

– Именно, сэр, - невозмутимо поддакнул Дед. Мистер Робинсон подвинул к себе телефон.

– Соня, дайте мне Карлоса!
– Он подождал некоторое время, - Карлос?

Тут он перешел на иностранный язык и заговорил очень быстро. Дед не мог понять, что это за язык. Дед мог объясниться по-французски. Немножко знал итальянский и кое-как, в пределах туристских потребностей, немецкий. Он мог отличить на слух испанскую, русскую и арабскую речь, хотя этих языков не понимал. Но сейчас говорили на каком-то ином языке. Турецкий? Армянский? Поди разберись. Робинсон положил трубку.

– Не думаю, чтобы нам пришлось долго ждать. А мне, знаете ли, и самому интересно. Я и сам задавал себе этот вопрос... С финансовой точки зрения. Каким образом этому отелю удается окупаться? Всем полюбилось его гостеприимство, комфорт, на редкость умелый персонал... Да, меня это интересует. И знаете почему?

Поделиться с друзьями: