5.00
рейтинг книги
Багумiл Грабал Танцавальныя гадзiны для старэйшых i спрактыкаваных Пераклад: Ян Максiмюк Як i да вас, панна, мяне найбольш цягнула хадзiць да прыглядных паненак пад касьцёл, не таму каб я надта бiў чалом Царкве, але там ля плябанii была адна крамка, а ў ёй прадаваў нехта Алтман, патрыманыя швацкiя…
5.00
рейтинг книги
И вот наконец я поднялся еще затемно, тихонько оделся и вышел в ночь. Когда я шагал по мосту, газовые фонари горели на фоне голубеющего неба, на котором мерцали дрожащие звезды. Редкие прохожие шли мимо меня кто с работы, кто на работу, несколько рыбаков с бамбуковыми удочками, отправляясь на рыбалку,…
5.00
рейтинг книги
- А рана на лбу? - Это в "Тоннеле"... Оланек хотел, чтобы я изображал короля Фарука, который торжественно въезжает в Прагу, и я сидел на осле, а Оланек дал ему нюхнуть перцу, и осел взбрыкнул и сбросил меня на биллиард. Правда, здорово, братец? - кричал дядюшка, заправляя постель, после чего они вдвоем…
5.00
рейтинг книги
Богумил Грабал ЖИЗНЬ БЕЗ СМОКИНГА Перевод с чешского Сергея Скорвида Я вспоминаю о своем реальном училище в Нимбурке как о заведении для шалопаев, в котором за семь лет малые дети вырастают в юношей и девушек. Для меня, однако, этот сияющий замок был вечной стеной плача и страха, местом, где мне…
5.00
рейтинг книги
Наутро торговец уезжает, возвратив ей браслет.
5.00
рейтинг книги
Х А Й Я М И А Д А ОСНОВНЫЕ ИЗДАНИЯ РУБАИ ОМАРА ХАЙЯМА В ОРИГИНАЛЕ (библиография) [bibl-001] "Рубайат-и хаким-и Хайам Нишабури 6а ихтимам-и джинаб-и агайи Мухаммад Али Фуруги". Тегеран, 1943. [bibl-002] Садек Хедаят. Таранаха-йи Хайам. Тегеран, 1955. [bibl-003] …
6.25
рейтинг книги
"Омский альманах" 1945, кн. 5. С. 71--79. [bibr-022] Омар Хайям. Четверостишия. "Таджикская поэзия". Переводы И. Сельвинского. Сталинабад, 1949. С. 79--83. [bibr-023] Омар Хайям. Четверостишия (избранные). Сталинабад, 1948. [bibr-024] Омар Хайям. Четверостишия. Переводы…
4.00
рейтинг книги
Он: Я знаю только, что где-то должен кто-то быть, кто может меня любить, даже если я сам себя не люблю. Она: Ты так уверен? Он (приглушенно): Иначе это было бы слишком несправедливо. (Музыка) Он: Почему ты меня зовешь? Сейчас утро, я должен идти на работу. Она: Я не знаю, утро это или вечер,…
5.00
рейтинг книги
Любовное томление, овладевшее принцем, со временем нашло для себя отдушину в обожании неодушевленных предметов: у него появились излюбленные цветы, которые он лелеял с нежным постоянством; затем он особенно привязался к некоторым деревьям, в особенности одно среди них - стройное, с поникшей листвой -…
5.00
рейтинг книги
Исократ Панегирик (Пер.Н.Ф.Дератани) Исократ (436-338 гг. до н. э.) Исократ - оратор-публицист. Родился он в Аттике, в 436 г.; получил хорошее образование, слушал Сократа, учился у софистов. Исократ первое время был, подобно Лисию, логографом. И потом как оратор он в народном собрании не выступал,…
6.80
рейтинг книги
какой-нибудь Бурдалу или Массийон* прибегали к нему, чтобы выразить негодование или осуждение, а тот же Шодерло де Лакло** -распутство и сладострастие. Мне показалось, что этот очищенный язык, именно благодаря своей сдержанности, более всего отвечает задумчивой и добросовестной неспешности Алексиса,…
5.00
рейтинг книги
В.С.Дуров Биография и творчество (Децим Юний Ювенал) Ювенал - последний классик римской сатиры. Вряд ли слова "сатира" и "сатирический" имели бы то значение, которое мы в них вкладываем, если бы не было Ювенала. В европейскую культуру, в историю литературы Ювенал вошел как обобщенный образ поэта-обличителя…
5.00
рейтинг книги
Франц Кафка Дрэвы Пераклад: Лявон Баршчэўскi Бо мы - не раўнуючы як пнi, што засталiся ад дрэваў у снезе. Здаецца, што яны ляжаць на паверхнi: пхнi нагой - i яны пакоцяцца прэч. Ды не, гэтага не будзе, бо яны моцна сядзяць у зямлi. Але, паглядзi, i гэта ўсё толькi здаецца.
5.00
рейтинг книги
КАФКИН ДОН КИХОТ (ТРИ ВЫДЕРЖКИ ИЗ ДНЕВНИКА ФРАНЦА КАФКИ) Перевела Анна Глазова 19 октября 1917 Не воображение несчастье Дона Кихота, а Санчо Панса. 20 октября 1917 Санчо Пансе, человеку в прочем ничем себя не проявившему, удалось в течение многих лет, по вечерам и ночам, при помощи большого…
4.60
рейтинг книги
ФРАНЦ КАФКА КОРОТКАЯ СКАЗКА Перевела Анна Глазова "Ах," -- сказала мышка, -- "мир сужается с каждым днём. Сперва он был так велик, что мне было страшно, и я бежала и радовалась, что, наконец, вижу стены и слева и справа, где-то вдали, но эти длинные стены так быстро устремились друг к другу, что…
6.71
рейтинг книги
ФРАНЦ КАФКА ПЕРВАЯ ТОСКА Перевела Анна Глазова Акробат на трапеции -- а, как известно, это одно из самых сложных, труднодоступных для человека искусств, которым занимаются высоко над сценой варьете, под самым его куполом -- так устроил свою жизнь, что, сперва лишь из стремления к совершенству,…
5.00
рейтинг книги
Франц Кафка Стук у браму Пераклад: Лявон Баршчэўскi Гэта было ўлетку, спякотным днём. Iдучы дамоў разам з сястрою, мы якраз прамiналi нечую вялiзную браму. Не ведаю - цi то каб трохi пасваволiць, цi то з рассеянасцi - але сястра ляпнула кулаком па палавiнцы брамы; а можа, толькi пагразiла кулаком…
5.00
рейтинг книги
Франц Кафка Сукенкi Пераклад: Лявон Баршчэўскi Часцяком, калi бачу я сукенкi з рознымi зборкамi, фальбонкамi i падвескамi, сукенкi, што прыгожа кладуцца на зграбнае цела, - тады думаецца мне, што яны недаўгавечныя; хутка яны памнуцца, i гладкiмi iх ужо нiяк не зробiш; што ў аздобныя зборкi тоўстым…
5.00
рейтинг книги
- Ну, дык чаго яму трэба? - падае голас гандляр. - Ды так, нiчога, - адказвае кабета. - Нiчога там няма, нiчога мне не вiдаць i не чутно: толькi вось б'е шостую, i нам трэба зачыняцца. Сцюжа, напрамiлы бог, - заўтра ў нас, гледзячы па ўсiм, будзе яшчэ шмат працы. Яна нiчога не бачыць, нiчога не…
5.00
рейтинг книги
Франц Кафка Вясковы лекар Пераклад: Лявон Баршчэўскi Я зусiм збянтэжыўся: пiльна, вельмi пiльна трэба было ехаць, цяжкахворы чалавек чакаў мяне ў вёсцы за дзесяць мiляў адсюль, непраглядная завiруха поўнiла ўсю вялiкую прастору памiж iм i мною; у мяне была каламажка, лёгкая, з вялiзнымi коламi…
ПОПУЛЯРНЫЕ КНИГИ
5.00
рейтинг книги
Серия:
#24 Лекарь — Слушаюсь, господин! — поклонится помощник. — Сам лично займусь допросом, и уверяю вас, они точно расскажут всё, что знают, и даже больше. Самолет приземлился на заднем дворе особняка и герцог сразу направился в свой кабинет. Поврежденную броню он сбросил еще во время полета, также не забыл распорядиться,…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#23 История Телепата Телепат открывает рот, а затем… — А-А-А! — дико орёт он, хватается за голову, делает пару шагов назад, натыкается на стену и со стоном сползает вниз. И, как вишенка на торте, в процессе обоссавшись . — Не время паниковать! Быстро, исправьте это! — сурово велит мама поседевшему дяде-телепату,…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#5 Второгодка Ничего не говоря, он вытянул вперёд руку с ножом и шагнул ко мне, но вдруг резко остановился. В моей руке лежал «Макарыч». И это был не просто пистолет. Пистолет, из которого меня убили, приобретал сейчас магическую, нематериальную и непостижимую человеческим умом силу. — Ах ты ж мразь! — сказал я,…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#10 Фронтир — Если что — умрём вместе! — заключил я, разглаживая свои волосы. — Знаешь, впервые вижу, как человек читает в скафандре бумажную книгу, стоя посреди наполовину разрушенной военной базы. Да ещё в абсолютной тишине! Мозг от такой картины ломается! Анна усмехнулась, а Дарья рассеяно кивнула и начала…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#5 Гибрид Но почему они не рядом с ней? Почему малявка стоит одна-одинешенька посреди детской, а они всем скопом толкутся снаружи? Что за фигня? Ей что, помощь не нужна? Или я чего-то не понял? — Лэн? — переспросил я, когда лэн Даорн так и не ответил на мой вопрос. — Так что с Арли? — Точно не знаю, — бросил…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#12 Дорогой барон! — Одэн, скажи, ты действительно думал, что я оставлю тебя в живых после того, как ты помог похитить мою дочь? Японец быстро смекнул, что отсутствие оружия не делает его амнистированным. Он схватил два куска своей нагинаты и встал в стойку. — Болван, в институте я специально делал все вполсилы, чтобы…
5.00
рейтинг книги
«Представь себе, Кракен. Тело по плечи погружено в бронзовый котел, наполненный водой. Предмет явно из археологического музея; надо бы проконсультироваться с экспертом, но на вид это котел эпохи кельтов. Очень странная смерть, невероятный сценарий. Это не просто убийство, Кракен. Хочу попросить заместителя…
5.00
рейтинг книги
И замираю посреди комнаты, словно пугливый олень, бредущий ночью к водопою и услышавший хрустнувшую под лапой хищника ветку. Нет, в комнате ничего не хрустит, но ощущение чужого присутствия невероятно яркое. Почему-то сжимаю себя поперек груди, словно пытаясь прикрыть напряженно натягивающие шелк…
5.00
рейтинг книги
Наша перепалка сошла на нет, так и не начавшись. Видимо, понедельник не задался не только у меня. Таксист смирился с фактом минимум одного негативного отзыва, а я с опозданием. До начала рабочего дня оставалось минут пятнадцать, и, не откладывая в долгий ящик, я решила предупредить босса, отправив…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#12 Вперед в прошлое — Так давай тогда оформим на Эльзу Марковну. Как с работой поспокойнее станет, займусь фирмой. А уж тетя Эльза продаст участок уже фирме. Жаль, тебе ничего нельзя оформить. — Когда мне станет восемнадцать, мы просто сменим учредителя, — сказал я. — Поменяем ее на меня. Три года терпеть осталось — не…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#9 Кодекс Охотника Я разозлился. Сильно разозлился. Тем более, что Распутины обосновались в Тибете, на границе Китая и парочки других мелких государств, получив землю в платное долговременное пользование. Именно там, защищённый горами и неприступной линией обороны, находился тот самый кукловод, который решил уничтожить…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#4 Петля Возвращаюсь на точку старта. Оборот четвертый . Нда… так просто мне их не одолеть, из доступного оружия против одаренных такого уровня остался только экспериментальный «опоржнитель», но подействует ли он на матерых профессионалов? Хмм… не проверишь, не узнаешь. Начну с красавицы, «гребного дебила»…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#1 Изгой — Сука, — Аскольд болезненно морщился, прижав к себе сломанную руку. Лишних движений он благоразумно не делал. — Сав, делай то, что он говорит! Его прокляли! Он сейчас может вытворить всё что угодно! Не провоцируй его! — П-понял… — Сав — это Савелий? — спросил я. — Д-да, — закивал паренёк, удерживая…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#2 Изгой — Марианна? — Гардич повернулся к ней. Но она молчала. Только наклонила голову на бок, не прекращая «сканировать» меня своими пульсирующими глазами. Гардич посмотрел на свой перстень. — В любом случае, он не одержим нечеловеческой сущностью. Теперь мы желаем осмотреть место схватки с одержимым…
