Draco Veritas.doc
Шрифт:
тившись, ответил Гарри. — Парень, вам нужна новая
— В таком случае местом жительства Гарри являетсистема охраны. Могу ли я осмелиться предложить,
ся Хогвартс,-запротестовал Сириус. — Это его настоячтобы она не была основана на принципе чистоты крощий дом, — правда, Рем?
ви?
Но ошеломленный, как и все остальные, Люпин отДрако мрачно усмехнулся.
вел глаза:
… Гордость. Чистая кровь. Тебе не понять.
— По юридическим правилам всё верно…
Сириус яростно сверкал глазами,
— Гм, — кашлянул Стеббинс, очевидно, получая
на груди. Остальные гости столпились за ним, недоудовольствие от своей роли, вероятно, на него отроуменно и смятенно переглядываясь.
дясь никто не обращал внимания. — Так я продолжу:
— Ну, продолжай, Люциус. Что же ты хочешь?
«Хогвартс не является постоянным местом жительства
Люциус задумчиво прислонился к ограждению,
для волшебников-сирот, зачисленных туда на учебу,
на миг напомнив Гарри Драко, — та же оскорбительная
согласно Закону об опекунах и приемных родителях
грация, ленивые, но угрожающие кошачьи движения.
от 1721 года. Данный замок не предназначен для поКонечно, откуда бы они взялись у Драко, только
стоянного проживания подобных студентов, поскольку
у него, в отличие от зловещей грации Люциуса, было
они могут находиться на его землях строго ограниченкакое-то ироническое обаяние.
ное время. Подтверждением намерения стать постоян— Я хочу, чтобы все, кто не имеет отношение
ным обитателем какого-либо места жительства являетк моей семье и не является моим слугой, немедленно
ся отсутствие каких-либо связей с прежним местом живыметались из моего дома ко всем чертям. Званого
тельства, что фактически демонстрируется отсутствием
обеда не будет, равно как и свадьбы. Свадьбы
каких-либо контактов abinitio — между мистером Потне будет, потому что я так сказал. А теперь убирайтером, как и, впрочем, любым другим обитателем Иметесь — все.
ния,
и жителями
дома
4 по Привет-драйв,
— Я не оставлю с тобой Драко, — резко запротесза исключением письма, посланного и подписанного
товал Сириус. — Он уйдет с нами.
мистером Блэком, в котором сообщается этот адрес —
— Он останется вовсе не один, — шёлковым голодалее цитирую: «Гарри будет жить здесь со мной, моей
сом возразил Люциус. — Гарри составит ему компанию.
невестой и ее сыном. Избавьте его от вестей от себя,
Гарри оторопел. Наверняка он что-то не так понял.
вашей жены и сына. Я настоятельно прошу, чтобы вся
Он покосился на Драко, в упор смотрящего на своего
дальнейшая
связь
осуществлялась
через
меня
отца, Гарри поразился выражению его
лица:
по указанному
выше
адресу.»
Конец
цитаты.
он никогда прежде не видел на лице Драко такого
ужаIpsissimaverba — мистер Поттер считается постояннымса и ошеломления.
обитателем Имения Малфоев.
— Отпусти Гарри, отец, — твердо произнес он. —
— На основании письма, написанного мной ДурсТебе нужен я…
лям? Это нелепо! — запротестовал Сириус. — В этом
— Пожалуйста, воздержись от столь самонадеянписьме нет ничего официального, я послал его,
ных заявлений. Если бы мне нужен был ты, я бы так
не поставив в известность министерство!
сказал. Гарри останется здесь.
— Полгода назад, — перебил его Стеббинс, — за— А что — у меня уже нет права слова? — немного
пись о местожительстве мистера Поттера была изменежалобно спросил Гарри.
на с Хогвартса на местожительство его опекуна, мисте— Ни малейшего, — хором ответили ему Сириус
ра Блэка, и в Хогвартсе было получено письмо, подпии Люциус.
санное мистером Блэком, приемным родителем мистера
Гарри сделал еще один шаг назад.
Поттера в течение более трех лет до этих изменений —
www.yarik.com
156
Глава 8. Хозяин Имения Малфоев.
ceterisperibus — записи в Хогвартсе указывают, что
цом, чтобы считать, что сие будет длиться постоянно —
мистер Поттер — постоянный обитатель Малфой Парка,
а я не думаю, что вы глупец. И, тем не менее, вам приесли я не ошибаюсь. Я не ошибаюсь, мистер Люпин?
дется ответить за любой вред, причиненный ему, пока
— Все верно, — едва слышано ответил Люпин. —
он находится под вашей ответственностью. Если
Насколько мне известно.
вы навредите ему… любому из мальчиков — это чистой
— Существуют также и маггловские законы, —
воды убийство, и вы отправитесь в Азкабан.
не отступал Сируис. — Дурсли — они ведь кровные
Люциус вздохнул и протестующе взмахнул рукой.
родственники Гарри…
— У меня нет никакого намерения вредить мальчи— Совершенно верно, — подтвердил Стеббинс,
кам. Что вы все на этом зациклились.
к которому Гарри испытывал все нарастающую
— Министерство будет за тобой наблюдать! — неи нарастающую ненависть. Сам Люциус молчал; приожиданно воскликнул Артур Уизли. — Если хоть один
слонившись к ограде, он позволил говорить судье. —
волос упадет с головы Гарри…
Однако у нас есть и другие подтверждения перемены
Люциус фыркнул:
места жительства. В нашем распоряжении находится
— Скучный бюрократишко. У меня кончилось терписьмо мистера Дурсля, где он указывает, что складыпение.Я позаботился о тебе. Позволим министру реветь
вает с себя обязанности опекуна мистера Поттера
и орать. Все, что я делаю, совершенно законно.