Время любви
Шрифт:
— Слезы облегчают горе, — спокойно произнес Майк. — Вы попали в трудную ситуацию, вам плохо, поэтому вы плачете. Не надо извиняться.
Наступила неловкая пауза.
— Пойдемте. Я хочу пригласить вас на чашечку кофе.
— О нет! — вздрогнув всем телом, воскликнула Сесилия. — Я не могу никуда выходить, меня могут увидеть…
— Ну, в таком случае мы отправимся на кухню. Не знаю, как вам, а мне нравится, как готовит кофе миссис Стаймон.
На кухне не было ни души, но миссис Стаймон всегда оставляла на плите полный кофейник. Он еще не успел остыть.
Майк
— Может, хотите поделиться со мной вашими неприятностями?
— Да, — удивляясь самой себе, отозвалась Сесилия, — я с удовольствием поговорю с вами.
И она рассказала ему о том, как вышла замуж прямо на корабле, о работе, которую могла бы получить в Бостоне, о жизни с Алом и Тиной, о том, что, когда она уходила в аптеку, с маленькой Джиной оставалась золовка. Поведала и о том, как ее спасла Мириам, сказала, что теперь она боится не столько за себя, сколько за Джину. Вот только о Винченцо умолчала. Сесилия никогда ни с кем о нем не говорила.
И уж совсем удивившись себе, завела речь о Марке, американском солдате, угостившем ее шоколадкой «Херши» в тот день, когда был освобожден Рим.
— Он и пальцем до меня не дотронулся. Мы виделись всего пару раз, — стыдливо опустив глаза, призналась Сесилия. — Но он мне часто снится, особенно его добрые глаза.
— Виделись пару раз, и он вам снится?
Едва удержавшись, чтобы не выпалить: «Я думаю о нем каждый день», — она сказала:
— Понимаете, это был первый американец, которого я увидела в своей жизни, поэтому, наверное, он мне и запомнился.
Майк слушал очень внимательно, а когда рассказ Сесилии подошел к концу, положил большую ладонь на ее маленькую ручку и негромко произнес:
— Вам не нужно бояться, мисс Сесилия. Я не хочу, чтобы вы расстраивались, право, не хочу.
Сесилия неуверенно пожала плечами, а Майк спросил:
— Вы не хотите поговорить с отцом Каммингсом?
— Сестра-хозяйка и моя подруга Мириам говорили мне о нем. А вы его знаете?
— Конечно, знаю. Вы непременно должны встретиться с ним. — Майк прямо посмотрел в ее глаза. — Отец Каммингс очень умен и добр.
— Я уже несколько месяцев не ходила к мессе. — Сесилия горестно покачала головой. — А сейчас я бы очень хотела увидеться с ним, но… не могу.
— Потому что не хотите выходить за пределы приюта?
Она молча кивнула.
— Тогда отец Каммингс сам придет сюда, и вы сможете принять причастие прямо в кабинете заведующей приютом.
Сесилия стремительно поднялась со стула и подошла к окну. Сами собой в руках очутились четки. Повернувшись к Майку, она заметила, что тот внимательно наблюдает за движениями ее пальцев.
— Причастие в кабинете заведующей? — прошептала Сесилия.
— Я поговорю об этом с ней и отцом Каммингсом. — Майк нахмурился. — Но только если вы на сто процентов уверены, что хотите этого.
— Благодарю вас, я уверена. На сто процентов.
В следующее воскресенье отец Каммингс выслушал исповедь Сесилии и причастил
ее. Он не скрывал, что не одобряет ее уход от мужа, но понял, почему она не может к тому вернуться. И понял также, что, хотя ее вера несколько поколебалась, Сесилия осталась верна заповедям церкви. После ухода отца Каммингса Сесилия почувствовала, что огромная тяжесть упала с ее плеч.В поисках Майка она вышла в сад и нашла его сидящим под кустом инжира. Ягоды так и манили попробовать их, что Сесилия с удовольствием и сделала.
Сорвав несколько ягод, она надкусила одну, а всю горсть протянула Майку. Стена, увитая буйно разросшейся жимолостью, надежно скрывала их от посторонних взглядов.
— Спасибо, — улыбнулся Майк. — Сейчас мы с вами похожи на Адама и Еву. Вы видели отца Каммингса?
— Да.
— Замечательно.
Охваченная радостью, Сесилия кивнула.
— Извините, — как-то неловко проговорил Майк, — мне нужно проверить теплицы. Скоро увидимся.
Провожая взглядом его удаляющуюся фигуру, Сесилия почувствовала странное разочарование.
Неделю спустя Майк испросил у сестры-хозяйки разрешения на аудиенцию.
— Это очень важно. По личному делу.
— Конечно, Майк, приходите ко мне в кабинет, и мы потолкуем.
— Можно прямо сейчас?
— Разумеется.
— Но я не оторву вас от дел?
— Для вас у меня всегда найдется время, Майк, и вы это знаете.
Следуя за сестрой-хозяйкой по дорожке, он снова — в который раз! — поразился ее способности ладить с ребятишками. Для каждого у нее находились одному ему предназначенная улыбка и доброе словечко.
Когда они расположились в ее кабинете, заведующая приютом спросила:
— Что будете пить, Майк? Чай или кока-колу?
— Нет, спасибо, я ничего не хочу, — проговорил он, нервно комкая в руках кепку.
— Тогда перейдем к делу. Чем я могу помочь?
— Я, собственно, о мисс Сесилии…
— О миссис Риццоли?
— Ей больше нравится, когда я называю ее мисс Сесилией, — объяснил Майк.
— Очень интересная женщина, — медленно произнесла заведующая. — Так в чем же проблема?
— О нет, никаких проблем… — Кепка кочевала из одной огромной ладони в другую. — Просто… — Замявшись, садовник издал тяжкий вздох.
Заведующая приютом улыбнулась, решив не торопить его. Однако пауза затягивалась, и тогда она осторожно сказала:
— Я питаю глубокое уважение к мисс Сесилии, Майк.
Поднявшись со стула, он выпалил:
— Я прошу вас разрешить мне вывести ее на прогулку.
Женщине с трудом удалось подавить улыбку.
— Понятно. Но почему вам нужно мое разрешение?
— Ну, понимаете, — взволнованно проговорил Майк, — когда я завел речь о прогулке, она спросила: «А что скажет сестра-хозяйка?» Поэтому я решил поговорить с вами.
— Я считаю, ей это будет только на пользу, — с воодушевлением ответствовала матрона. — Мисс Сесилии просто необходимо развлечься. — Потом ее лицо потемнело. — О, но она же сама отказывается покидать приют. Боится, как бы муж не обнаружил, где она прячется.