Вместе сильнее. Компиляция
Шрифт:
— Я так и сделаю. Надоело уже на что-то надеяться. Надоело рыдать в подушку после очередной отставки.
— Не переживай, Наталия, все будет хорошо, — с легкой улыбкой уверяет Эдвард, погладив Наталию по руке. — Ты еще обязательно встретишь хорошего парня. Не надо отчаиваться и ставить на себе крест.
— Думаешь?
— Ты умная и красивая девчонка. Не пустышка с опилками в голове. С тобой можно поговорить практически на любую тему. Ты многим интересуешься. Мне правда очень нравится то, что у тебя на уме не одни лишь шмотки, да косметика с прическами.
— Увы, но умом я пока что никого не покорила, а тело все хотят использовать для одного.
— Полагаю, это проблема всех красивых девчонок.
— Да уж… Быть красивой безумно сложно.
— Как и попытка найти кого-то с мозгами.
— Спасибо большое, Эдвард, — мило улыбается Наталия, мягко погладив Эдварда по плечу. — Спасибо за все, что ты для меня делаешь. Я правда это ценю и никогда не забуду твоей доброты.
— Мне только в радость облегчить тебе жизнь и поднять настроение. Мой день становится лучше, когда я вижу улыбку на твоем лице.
— В любом случае ты всегда можешь рассчитывать на меня. Если тебе когда-нибудь будет нужна помощь, то я сделаю все, чтобы решить твою проблему.
— Спасибо большое, Наталия. Мне очень повезло обрести такого чудесного друга.
— Я тоже… — с грустью во взгляде произносит Наталия. — Тоже счастлива, что мы подружились.
— Даже не знаю, что я бы без тебя делал…
Эдвард со скромной улыбкой берет Наталию за руку и нежно сжимает ее обеими руками, пока та сначала бросает короткий взгляд вниз, а затем немного неуверенно смотрит на мужчину.
— Ты – первый человек за все это время, с которым мне так хорошо… С которым я могу отдохнуть и расслабиться.
— И я чувствую спокойствие рядом с тобой, — заливается краской Наталия. — Ни о чем не думаю и становлюсь намного счастливее.
— Я… Я не знаю, как отблагодарить тебя за все, что ты уже для меня сделала.
— Считай, что ты уже это сделал. Ведь именно ты помог мне хотя бы на какое-то время забыть о тех проблемах, с которыми я столкнулась в последнее время. Ты сумел заставить меня вспомнить, что такое покой.
— Мне приятно знать, что мои усилия не проходят даром.
— Я бесконечно ценю их. — Наталия мягко гладит Эдварда по плечу, пока тот скромно улыбается. — И если ты продолжишь в том же духе, то вскоре я точно почувствую, что готова обо всем забыть и двигаться дальше.
— И я этого добьюсь, — уверенно обещает Эдвард. — Потому что хочу как можно чаще видеть прекрасную улыбку на лице такой очаровательной красавицы.
— Эдвард…
— Кстати, а я уже говорил, что мое сердце замирает, когда я вижу твою улыбку? Что я забываю, как дышать, когда смотрю в эти притягательные голубые глаза?
— О, боже, ты меня смущаешь… — с широкой улыбкой прикрывает рукой лицо Наталия.
— Просто говорю правду. Которую не хочу и не буду скрывать.
Наталия ничего не говорит и просто улыбается еще шире, скромно опустив взгляд вниз. Эдвард же с особой нежностью во взгляде наблюдает за ней, иногда бросая взгляд на ее нежно-розовые, идеально очерченные губы и ловя себя на мысли, что он может любоваться этой девушкой больше, чем несколько секунд. И в какой-то момент они немного неуверенно смотрят друг другу в глаза с чувством горящих щек, будто бы желая получить разрешение на продолжение шоу, против которого ни один из них ничего не имеет. Впрочем, визг мимо пробегающих детишек мгновенно приводит их в чувства и заставляет резко отстраниться. На несколько секунд воцаряется неловкая пауза, во время которой они оба немного взволнованно осматриваются по сторонам, наблюдая
за тем, как люди отдыхают на пляже: валяются на песке под теплым солнцем, купаются в море или играют в какие-то подвижные игры большими компаниями.Глава 13.2
— Ладно, давай мы с тобой просто полежим под солнышком и расслабимся, — гораздо бодрее предлагает Эдвард. — Может, успеем немного загореть…
— С радостью, — с легкой улыбкой отвечает Наталия. — Посижу немного, а потом пойду поплаваю. Не могу устоять против такого соблазна, видя, как другие плескаются в воде.
— Я бы с радостью поплавал в такой шикарной воде еще раз.
— Вот и посмотрим, насколько она шикарная.
Обменявшись легкой улыбкой, Наталия и Эдвард ложатся на полотенца, которые они расстелили на песке, и продолжают наслаждаться нежными лучами солнца. Иногда каждый из них с интересом наблюдает за тем, что происходит вокруг них, и скромно хихикают при виде резвящихся детишек, которые бегают по всему пляжу друг за другом или играют с мячом.
А в какой-то момент Эдвард и Наталия не замечают, как сначала едва касаются руки друг друга, а потом и вовсе скромно берутся за них. Когда каждый из них понимает это, то вовсе не отпускают их. Наоборот – они бросают друг другу полный особой нежности взгляд, слегка улыбаются и тихонько хихикают, испытывая небольшой прилив скромности, но даже не думая бороться с тем притяжением, что девушка и мужчина чувствуют по отношению друг к другу.
***
Тем временем Алисия и Фредерик направляются в магазин, чтобы купить что-нибудь продуктов, так как дома у мужчины практически ничего нет. Женщина уже давно выехала из отеля и переехала к своей племяннице и ее дедушке, перевезя к ним все свои вещи. Теперь она живет с ними и делает все, чтобы так или иначе поддержать Ракель, которая нуждается в поддержке близких как никогда прежде.
А пока девушка находится дома и не хочет никуда выходить, Алисия и Фредерик отправились в крупный супермаркет, который находится не очень далеко от дома мужчины. Они медленным шагом проходят между полками с различными продуктами и кладут некоторые вещи в свою тележку, которую каждый из них по очереди толкает вперед. В магазине играет негромкая музыка, которая совсем не напрягает и помогает немного расслабиться. Да и сегодня нет какого-то особого ажиотажа, судя по тому, что здесь ходить всего несколько человек.
Выискивая какие-то продукты, химические средства и еще некоторые другие нужные в домашнем хозяйстве вещи, Алисия параллельно рассказывает Фредерику о вчерашнем разговоре с Терренсом. Хотя она все же решает умолчать о части той истории, которую он ей рассказал, и просто дать понять, что Ракель ушла от своего парня по веской причине.
— Все именно так и было… — уверенно говорит Алисия. — Ракель обиделась на Терренса за то, что он в первый раз накричал на нее, обвинил в том, что Саймон угрожает всем из-за нее, и в том, что это по его вине его матери стало плохо после звонка этого типа.
— О, боже мой… — устало вздыхает Фредерик.
— А причина, по которой он был таким бешеным, заключалась в том, что Саймон заставил его поверить в измену моей девочки с каким-то ее знакомым полицейским.
— Вот как…
— Правда Терренс долго не решался сказать это и выпалил все лишь тогда, когда они наговорили друг другу кучу гадостей и обвинили в том, что один был плохим партнером для другого.
— Понятно…
— Так что вот такая история. Вот, что он мне рассказал.