ЖАНРЫ

Вместе сильнее. Компиляция
Шрифт:

— Бедняжка, мне очень жаль ее.

— Самое главное – она понимает свою проблему, — отмечает Даниэль. — А это уже хорошо.

— Вы уж там поддержите ее, ребята, — просит Блейк. — Ей как никогда сейчас нужна ваша поддержка и забота. Одна она точно не справится.

— Не волнуйся, Блейк, мы ни за что не бросим Хелен, — с легкой улыбкой уверяет Терренс. — Она знает, что не одинока. Что у нее есть мы с парнями, девчонки и бабушка.

— Наверное, девчонки до потолка прыгают от радости из-за того, что их подружка жива.

— Это точно! — восклицает Даниэль. —

Девчонки очень счастливы. После того как чуть не устроили массовые обмороки.

— Девочки такие! — хихикает Блейк. — Чуть что – сразу в слезы или в обморок.

— Да уж, любят они заставить нас понервничать, — резко выдыхает Эдвард. — С ними определенно нужны железные нервы. Чтобы снова и снова переживать такие аттракционы.

— Я так понимаю, они сейчас тусуются вместе где-нибудь, пока вы тут пузы свои набивайте?

— Нет, они сейчас не вместе, — качает головой Терренс. — По крайней мере, Ракель точно не с девчонками, потому что у нее сейчас должна быть встреча с ее командой менеджеров.

— Хелен вроде бы хотела поехать к себе на работу и сделать коллегам сюрприз и обсудить ситуацию со своим боссом, — задумчиво говорит Даниэль. — Она говорила об этом вчера, когда мы с Анной привезли ее домой.

— Наверное, миссис Маршалл сейчас невероятно счастлива, — предполагает Эдвард.

— О да! Она как увидела свою внучку, так мгновенно приобрела силы. Полежала немного в кровати, а потом помчалась помогать девчонкам на кухне.

— Эй, а остальные ваши друзья уже знают, что произошло? — интересуется Блейк. — И знает ли Джордж? А то мужик волнуется за вас!

— Лично я разослал голосовуху некоторым ребятам, в которой все объяснил, — признается Терренс. — Ответили пока не все, но кто увидел мое сообщение, так просто ахерел и завалил меня вопросами.

— Смиту мы тоже написали, но он пока ничего не ответил, — добавляет Эдвард.

— А ваши предки? — уточняет Блейк.

Отец с матерью уже знают. Наталия уже рассказала своей родне.

— И Ракель вчера вечером позвонила мистеру Кэмерону, — признается Терренс. — Все им рассказала.

— А я расскажу Кэссиди сегодня вечером на ужине, — обещает Даниэль.

— О, а разве Кэссиди уже выписали из клиники?

— Пока нет, но ей разрешили покинуть клинику на денек. Ее иногда отпускают домой, если она захочет или я попрошу. И Анна предложила ей поехать с ней в магазин за покупками.

— Короче, старший братец сбагрил мелкую своей ненаглядной, — хитро улыбается Эдвард.

— Девчонки, между прочим, очень хорошо поладили и сами хотят проводить время вместе. Ну а я только рад, что сестренка составляет компанию моей принцессе.

— М-м-м, как усердно Перкинсы стараются завоевать любовь и доверие семьи девочки и ее самой, — с загадочной улыбкой отмечает Блейк. — Уж не означает ли это чего?

— Если бы, Коннор! — резко выдыхает Терренс. — Мне кажется, мы уже и не дождемся того дня, когда Дэн наконец-то сделает своей любимой предложение.

— А зачем ему торопиться? — разводит руками Эдвард. — Он живет с девчонкой, она готовит ему ресторанные блюда каждый день, убирает всю его хату, стирает трусы

с носками и ублажает в постели. Чем тебе не подобие семейной жизни? На хера запариваться с помолвкой и женитьбой?

— Ну, главное, чтобы саму Анну все устраивало, — хихикает Блейк.

— А она так откровенно тебе и не скажет! — восклицает Терренс. — Эта девушка слишком скромная, чтобы бегать за мужскими трусами и требовать надеть на ее палец кольцо и дать ей свою фамилию.

— Посмотрю, как вы запоете, если я приду к вам с очень приятными новостями, — хмуро бросает Даниэль.

— Чувак, крыша этого кафе с большей вероятностью упадет мне на башку, чем ты созреешь для женитьбы, — отвечает Эдвард.

— Ничего, парни, Даниэлю уж сто пудов придется жениться, если его ненаглядная, скажем, будет ждать ребенка, — уверяет Блейк. — Не сам возьмет ответственность, так ее родаки всю плешь проедят. Они-то точно не позволяет своей дочурке рожать вне брака.

— Да они там, наверное, уже сами ждут не дождутся, когда смогут выдать дочурку замуж! — восклицает Терренс.

— О да, если я решусь, то у меня будут классные теща и зять, — гордо заявляет Даниэль. — Которые тоже придут сегодня к нам на ужин.

— М-м-м, самое время порепетировать роль самого достойного и воспитанного джентльмена. Принять душ, причесаться, надеть костюмчик и показать наилучшие манеры.

— Спасибо, МакКлайф, что бы я делал без твоих наимудрейших советов!

— Обращайся, братан!

— Короче, ваша жизнь потихоньку налаживается! — бодро подмечает Блейк, откинувшись на спинку стула. — Вон какие веселые сидите…

— Не все проблемы решены, но большая часть уже позади, — пожимает плечами Терренс.

— Окей, а планы на свадьбу все еще в силе?

— Еще как в силе! — восклицает Эдвард. — Все пройдет согласно ранее утвержденному плану.

— Класс! Значит, не зря потратил бабки на костюмчик, который мне придется беречь, чтобы он не стал кормом для моли у меня в шкафу.

— Круто, а вот наши пока не готовы, — признается Даниэль. — По крайней мере звонков из ателье еще не было.

— Надеюсь, они управятся к дате свадьбы, — выражает надежду Терренс. — Нужно ведь его примерить и посмотреть, как он сидит. Вдруг что-то придется перешивать.

— Эй, а что насчет мальчишника? — воодушевленно интересуется Блейк. — Когда мы оторвемся в чисто мужской компании?

— Ой, нам с братцем ужасно интересно, что же для нас организует один из шаферов, — мечтательно закатывает глаза Эдвард. — Ждем не дождемся.

— Не переживайте, парни, у меня есть просто ахеренная задумка, которая вам точно понравится, — с гордо поднятой головой заявляет Даниэль. — Жаль, конечно, что приходиться организовывать все самому, но вы все равно можете на меня положиться.

— Че, Питер по-прежнему не хочет с вами разговаривать? — с грустью во взгляде спрашивает Блейк.

— Да мы уже потихоньку начинаем настраиваться на то, что окончательно его потеряли, — устало вздыхает Терренс. — Все наши попытки до него достучаться бессмысленны. Да и мы и сами уже не уверены, что хотим за ним бегать.

Поделиться с друзьями: