ЖАНРЫ

Вместе сильнее. Компиляция
Шрифт:

— Все будет чики-пуки, не переживай. Лучше и правда живи своей жизнью и постарайся поменьше об этом думать. Она слишком коротка, чтобы тратить ее на переживания.

— Спасибо, Терренс, — со скромной улыбкой благодарит Эдвард. — Спасибо за ободряющие слова.

— Ладно, друг, свалившийся мне на голову, давай закроем эту тему и больше не будем к ней возвращаться. А то лично доставляет мало удовольствия говорить про своего папашу и его жалкие попытки притвориться милым и пушистым.

— Ты задавал вопросы – я на них отвечал. Так же, как и ты отвечал на мои.

Да… Теперь я знаю о тебе намного больше.

— Все еще ищешь повод поймать меня на лжи?

— Хочу верить, что не поймаю.

— Ладно, приятель, давай-ка и правда об этом забудем и выпьем за то, чтобы я наконец встретился со своей матерью и услышал, что она признает меня своим сыном.

— Не только за это, но еще и за наше знакомство.

— Согласен! — с легкой улыбкой уверенно кивает Эдвард.

— Да!

Эдвард и Терренс с легкими улыбками приподнимают свои стаканы, легонько ударяют по ним и выпивают немного приятного на вкус напитка. А после этого парни продолжают о чем-то разговаривать и узнавать друг друга получше, время от времени попивая свои напитки. В какой-то момент они так увлекаются разговором и поиском еще каких-то общих интересов, что не обращают внимания на то, что происходит вокруг. Хотя если бы Терренс знал, что сюда придут одни из тех, кто однажды отвернулся от него из-за его ужасного поступка по отношению к Ракель, то ему определенно стало бы ужасно неловко. И он вряд ли бы захотел поехать в это место…

Глава 18.4

Оказывается, что некоторое время спустя после того как парни присели за столик и заказали себе по напитку, сюда решили заглянуть закадычные друзья – Даниэль Перкинс и Питер Роуз, с которыми Терренс играл в одной группе в течение короткого промежутка времени. Они появляются там же, где сейчас находится МакКлайф со своим новым знакомым, но не замечают его, ибо кругом слишком много людей, либо пребывающие сюда, чтобы повеселиться, либо ходящие туда-сюда, зажигающие на специальной площадке для танцев и сидящие за барной стойкой и попивающие какие-то напитки.

Питер и Даниэль больше увлечены своим определенно веселым разговором и не перестают широко улыбаться и над чем-то смеяться. Не обращая внимания на толпу людей, друзья спокойно проходят между ними и подходят к барной стойке, за которую присаживаются, не переставая над чем-то смеяться. Пока что они ничего для себя не заказывают и решают для начала посмотреть меню, которое по их просьбе вручает им один из барменов.

— Эх, чувак… — бодро произносит Питер. — Я начинаю проживать самые счастливые дни в моей жизни…

— Это точно, жить становится веселее, — энергично кивает Даниэль.

— Черт, не могу поверить, что мы все-таки сделали это и наконец-то свалили из этой чертовой группы.

— О да, наконец-то! На этот раз Марти перешла все границы! Мое терпение окончательно лопнуло после того поступка, который она совершила.

— Ой, да я бы свалил гораздо раньше, но мне позарез нужны были бабки. Вот и приходилось стискивать зубы и терпеть капризы этой принцессы, которая возомнила себя звездой.

Зато теперь она своего добилась и вытурила нас из группы. Хотя все-таки вытянула из нас бабки за ее испорченные вещи.

— Ты уже отдал ей бабки?

— Да, пришлось раскошелиться и заплатить за тот гребаный платок из китайского шелка, который я порвал совершенно случайно.

— И я вчера перевел на ее карту нужную сумму, которую она потребовала за разбитый флакон духов. И наконец-то расквитался с ней.

— О, да чего же у них был тошнотворный запах! — слегка морщится Даниэль. — Я думал, меня точно стошнило бы.

— Это точно! Меня и самого тошнило от их запаха.

— Недорогие духи моей девушки пахнут в тысячу раз лучше, чем те французские, что были у этой малолетней мадам.

— Пф, да какие они французские! — громко ухмыляется Питер. — Я видел точно такие же в каком-то каталоге с китайскими товарами. Она купила эту блевотину в каком-нибудь дешевом магазине, а нам сказала, что ее папочка якобы привез их из Франции. Из самого Парижа!

— Или она купила какую-нибудь дешевую подделку с искренней верой, что ей продали настоящие духи из Франции, которые на самом деле сделали в каком-нибудь подвале на коленке.

— Ой, да плевать! Пусть кто-то другой нюхает это дерьмо, а с меня хватит этого фарса.

— О да, теперь я могу перестать мечтать о том, чтобы у меня заложило нос в тот момент, когда эта принцесса надушится своими вонючими духами.

— И теперь, когда мы с тобой свалили из группы, мисс Пэтч может строить сольную карьеру и получать все лавры, не будучи вынужденной делить их с кем-то еще.

— Она же мечтала об этом – вот эта девчонка добилась своего.

— Ха, да после того как она меня так жестко подставила, а Альберт наставил все шишки мне, я вообще не хочу работать с ней. Ее омерзительное поведение перешло все границы. Она меня реально задолбала.

— Ой, да забудь ты про нее, Пит! — с легкой улыбкой машет рукой Даниэль. — Ее Высочество Мисс Пэтч получила то, чего она хотела – вот пусть и занимается своей сольной карьерой. Уверен, что ее мамочка с папочкой точно сделают все, чтобы их дочурка сделала себе имя и проложила путь в шоу-бизнес.

— Ха, да какой там шоу-бизнес! — ехидно ухмыляется Питер. — За все время, что мы играли в этой гребанной группе, нас ни разу не приглашали выступать на какие-то важные мероприятия. Мы только и делали, что играли в каких-то ресторанах и маленьких клубах, в которые приходило от силы человек пятьдесят-сто.

— Да уж, а я уж было размечтался, что когда-нибудь стану известным и буду гастролировать с группой… — облокотившись рукой на барную стойку, задумчиво говорит Даниэль. — Знакомиться с другими артистами и получать разные награды…

— Я и сам об этом мечтал…

— А оказалось, что нас просто водили за нос. Альберт вовсе не спешил предлагать нам заключить контракт с его студией. Так сказать, держал на скамейке запасных и отчаянно пытался слепить из нас то, что ему было нужно. Можно сказать, мы потратили четыре года на обычную стажировку.

Поделиться с друзьями: