Темные желания
Шрифт:
— Что? — спросил он.
Джоанна замешкалась с ответом, сильно сомневаясь, что графа удовлетворят те слова, которые она говорила мужу. Но других у нее не было.
— Что я хочу вас.
Граф пристально посмотрел ей в глаза и не стал поправлять. Эта влага всего лишь означала, что ее тело приготовилось к вторжению мужчины, что Джоанна примитивно ответила на откровенную сцену в книге, но вовсе не означала, что женщина хочет его.
Он выпростал член и подал ей коробок с «конвертом».
— Надевай.
С сомнением взглянув на него, Джоанна принялась
Потом он сам расстегнул кожаные полосы, а сняв их с ее тела, вновь поцеловал женщину. И Джоанна вновь ответила, пусть не закрывая глаз и не получая особого удовольствия, но и не цепенея от отвращения.
На следующее утро она играла со своим сыном, когда ее нашел Фипс.
— К вам посетительница, миледи.
— Миссис Бридж? — удивилась Джоанна.
— Нет, леди Прескотт, — невозмутимо ответил лакей. — Я проводил ее в голубую гостиную и велел подать чай.
— Спасибо, Фипс. Я сейчас спущусь.
Лакей поклонился и ушел. Джоанна, поцеловав сына в макушку, последовала за ним, недоумевая, кто такая эта леди Прескотт. Может быть, они были представлены друг другу в театре?
Джоанна понятия не имела, следует ли поддерживать с этой леди иллюзию того, что она является невестой графа, или следует признаться, что леди Прескотт ввели в заблуждение. Порядочные женщины крайне щепетильно относятся к таким знакомствам. А ее любовник не оставил ей никаких указаний на этот счет.
— Добрый день, леди Прескотт. Простите, вероятно, нас знакомили в театре, но я не припомню.
Гостья внимательно посмотрела на леди Лэнгфорд. Из слов графа она поняла, что эта женщина является его любовницей, но по виду это была вполне добропорядочная леди.
— Нет, леди Лэнгфорд, мы не знакомы, — вежливо улыбнулась гостья. — Слухи о том, что у графа появилась невеста, дошли до меня на следующий день. И я очень пожалела, что в тот день отказалась ехать в оперу. По правде говоря, это не является моим любимым развлечением.
— Мне кажется, что представление было неплохим, — продолжила Джоанна в духе светской беседы.
— По правде говоря, меня привело сюда любопытство, — сокрушенно призналась леди Прескотт, отставляя в сторону чашку с чаем.
Джоанна с вежливым интересом посмотрела на гостью.
— Граф не так давно посетил мой бал. Мы с ним давно знакомы. И потому… мне показалось, что граф дал понять мне, что вы… не являетесь его невестой.
— Да. Знакомство со мной нельзя назвать респектабельным.
Леди Прескотт нервно перевела дыхание. Джоанна воспользовалась ее замешательством и продолжила:
— Ведь я живу в его доме без компаньонки, — она одарила гостью высокомерной улыбкой. — И если вы намеревались
пригласить меня с… женихом на прием, то вам не следует этого делать, чтобы не поставить себя в неловкое положение.Леди Прескотт была в восхищении, ибо слышала речь, достойную герцогини.
— Простите, леди Лэнгфорд, но я хочу спросить… Вы как никто другой должны знать… Граф действительно плохо обращается с женщинами?
— Вы видите на мне следы плохого обращения? — уклонилась Джоанна от ответа.
— Значит… он солгал мне. Он просто не хотел на мне жениться, — нахмурив прелестный лоб, пробормотала леди Прескотт.
— Он не солгал, — быстро поняла Джоанна, о чем речь. — Он предпочитает в постели вещи, которые способны шокировать многих добропорядочных леди. И даже более, чем шокировать.
— О, но какие же?
Джоанна поискала в памяти вещи, какие-нибудь наиболее невинные, слухи о которых не смогут повредить графу, если выйдут за пределы гостиной.
— Мне кажется неправильным говорить об этом, — сказала она в конце концов.
— О, прошу вас, я уже много лет изнемогаю от любопытства, от чего я спасена или что я потеряла?
— Вы замужем?
— Да, — с гордостью и счастливым блеском в глазах ответила леди Прескотт.
— Вам нравится, что ваш муж делает с вами в постели?
— Да, но к чему эти вопросы?
— Вы раздеваетесь перед ним?
— Прошу вас…
— Он оставляет свет в вашей спальне? Занимается с вами любовью при свете дня? Целует вас снизу доверху? А вы его? Целуете ли ВЫ все его тело, снизу доверху, НИЧЕГО не пропуская?
Джоанна невесело усмехнулась, видя, как шокирована гостья последним вопросом. Очевидно, просто представила, что она могла бы поцеловать.
— А ведь то, что я сказала, это всего лишь невинные вещи, какими могут заниматься двое ВЛЮБЛЕННЫХ. Поверьте, вам не нужно знать темные желания графа, если даже такие вещи вас шокируют.
— Но… а как же вы?
— Можете считать, что у нас с графом одинаковые вкусы. То, что нравится ему, нравится и мне, — самодовольно улыбнулась Джоанна. Она сказала так просто для того, чтобы о графе не расползлись слухи, что он пользуется бедственным положением женщины.
Вечером ей довольно долго пришлось дожидаться графа после того, как весь дом уснул.
Он вошел в ее спальню, удивился.
— Нет никакой необходимости дожидаться меня, Джоанна.
Но раз уж она дождалась, то он не собирался сдерживать себя. Он подошел к ней, коротко поцеловал в губы в качестве приветствия. Она ответила на поцелуй тотчас же.
— Что-то случилось? — заметил он в ее глазах какое-то встревоженное выражение.
— Меня навещала сегодня леди Прескотт. Боюсь, я могла наговорить лишнего.
— Боишься? Чего же боишься?
— Мне не хочется, чтобы о вас ходили слухи, — Джоанна униженно опустила глаза. — Но я призналась ей, что не являюсь вашей невестой. Она расспрашивала о ваших вкусах, и я рассказала про раздевание друг перед другом при незатушенных свечах, про то, что можно целовать… всё.