Тайны герцога Вельфа
Шрифт:
— Эдвард так выглядит и так говорит столько, сколько я себя помню, — массируя виски, устало ответил он.
Лидия на мгновение остановилась и бросила на собеседника хмурый взгляд.
— Тогда та горничная, Бетти. Она заигрывала с вами, сэр. Она явно пыталась за этим что-то скрыть, — напирала девушка.
— Бетти заигрывает со всеми представителями мужского пола. Она не обделяет вниманием даже Эдварда, а ему в этом году уже исполняется семьдесят лет, — отмахнулся от выдвинутой версии Вельф-младший.
Ему никак не удавалось избавиться от головной боли, появившейся на третьем часу их расследования. Однако помня негласные правила настоящего мужчины, юноша не выдал своего состояния
— Кухарка! Ни одна новость не проходит мимо кухни. Она должна была что-нибудь услышать!
— Теодолинда, как вы, наверное, уже заметили по ее речи, туговата на ухо, и вряд ли слышит хотя бы часть этих самых слухов. К тому же тело нашли только сегодня утром, и с тех пор почти все слуги находились в приемной этого кабинета. Однако, как вы помните, они все молчали.
— Теодолинда? Что за дурацкое имя! А еще у вас какие-то странные слуги. Молчат, словно им всем отрезали языки. Где вы только нашли таких?
Вестэль резко выпрямился в кресле и подался вперед: он пытался уловить мелькнувшую на краю сознания мысль за хвост.
— Теодолинда — нормальное ботилианское имя… — медленно произнес маркиз. — Где мы нашли слуг? Нигде. Некоторые служили еще во времена моего деда, другим служба перешла по наследству. И вы правы, они что-то скрывают. Всегда скрывали.
Они настороженно посмотрели друг на друга, впервые за время расследования нашедшие общую точку соприкосновения своих мыслей.
— И что мы будем с ними делать?
— Ничего, — пожал плечами Вельф-младший. — Уверен, даже если будем резать их на кусочки, они ничего не скажут. Скорее всего, дядя запретил им распространяться о том, что происходит в этом особняке. А его приказы всегда выполняются дословно. Если ему не подчиниться, то наказание будет неожиданно и крайне сурово.
— В таком случае, следует попросить Его Светлость отменить на время нашего расследования свой приказ. В конце концов, среди нас убийца! А вдруг мистер Блум не единственный, кого он задумал убить? Вдруг завтра утром мы обнаружим новый труп где-нибудь в столовой?
— Значит, завтра у нас будут новые улики, — мрачно то ли пошутил, то ли сказал серьезно Вестэль. — Но, впрочем, вы правы. Нужно поговорить с дядей. А заодно допросить последнего слугу в этом доме.
— Мы кого-то упустили?
— Да, моего камердинера. Дядя запретил ему помогать нам, но не запрещал мне его допрашивать. Сейчас вечер. Они наверняка находятся в главном кабинете. Пойдемте, мисс Деллоуэй.
Лидия и Вестэль вышли из одного кабинета и направились в другой в поисках герцога Вельфа и Адальберта Ольфсгайнера. Юноша нарочно замедлял шаг, чтобы дать себе время на раздумья. Он еще не знал, о чем будет спрашивать дядю Северина. Ведь была большая вероятность того, что Его Светлость попытается утаить правду из каких-то своих тайных соображений. В таком случае допрашивать придется одного камердинера, что было едва ли не сложнее, чем вытягивать истину из герцога.
Девушка невольно смотрела на маркиза, шедшего справа от нее, и думала. Первый час их тесного знакомства обоим дался нелегко. Они категорически отказывались учитывать мнение друг друга, из-за чего после первой же попытки разговора произошла тихая, но оттого не менее неприятная ссора, которая породила напряженное молчание. Из-за этого напряжения у обоих заныли плечи. Лидия вспомнила то, чему ее учила мадмуазель Гирэ, и попыталась завести непринужденный разговор о погоде. Но то ли у девушки было скудное воображение, то ли серое небо за окном не способствовало хорошей беседе. Разговор не состоялся. Атмосфера продолжала нагнетаться после каждого допрошенного слуги. И когда уже стало казаться,
что следователям предстоит провести несколько часов в аду наедине друг с другом, как Вестэль разрядил обстановку, предложив собрать все доступные улики воедино и проанализировать их.— Мистера Блума убили в малой гостиной между двенадцатью и часом ночи, — начал он, поставив локти на стол и сложив пальцы домиком. — Я осмотрел тело и не обнаружил других следов смерти, кроме колотой раны в груди. Если только преступник не воспользовался дорогим и хитрым магическим ядом, который не оставляет улик, то убийство было совершено столовым ножом, который остался в теле жертвы. Столовый нож отличается от обычного кинжала — его конец тупой. Чтобы убить кого-то им, нужно очень сильно постараться. Преступник обладает недюжинной силой, поэтому членов вашей семьи, мисс Деллоуэй, мы можем полностью исключить.
— Само собой, — насмешливо фыркнула Лидия, сложив руки на груди. — Но почему вы тогда не исключили всех слуг женского пола? Думаете, они способны на такое?
— Способны, — твердо ответил Вестэль. — Как я не раз убеждался, все служанки этого особняка изо дня в день выполняют много тяжелой работы, и они довольно сильны физически. Когда я еще был совсем маленьким, случился один неприятный инцидент. Тогда на работу впервые наняли нового садовника. Энтони был хорошим, работящим парнем, но имелся у него один небольшой изъян: он слишком любил женщин. И однажды поплатился за свое распутство. Кэрри была хорошенькой горничной, примерно вашего возраста. Она только-только поступила к нам на службу, заменив свою мать. Я помню, какой веселой и доброй девушкой она мне тогда казалась.
Энтони крутил перед ней хвостом, и в результате Кэрри влюбилась в него и позволила себя соблазнить. А потом бедная девушка узнала, что он имеет несколько любовниц в городе, и вовсе не собирается на ней жениться. Она не знала, как рассказать об этом своим родителям. И от осознания своего бесчестия Кэрри сошла с ума, задушила несостоявшегося жениха его же собственным поясом и повесила его на дереве, которое служило местом их встреч и которое стало символом их любви. Не знаю, что с ней потом стало, так как я ее никогда больше не виде… С вами все хорошо?
Побледневшая Лидия упрямо подняла подбородок и посмотрела на собеседника горящим взором. Ее живое воображение тут же показало девушке молодого парня с посиневшим и перекошенным лицом, висящим в петле на ветке разлапистого дуба. Ей припомнился запах разлагающегося трупа из гостиной, и в горле как будто образовался комок. Однако младшая мадмуазель Деллоуэй не любила выглядеть слабой. И для этого ей нужны были слова.
— Все в порядке, — чуть хрипловатым голосом произнесла она. — Просто я подумала, что если подобное произошло со мной, то я повесила бы этого подонка не на ремне, а на его собственных кишках. Мужчина, который обманывает женщину, не имеет права ходить по земле с сердцем в груди!
— О, — удивленно выдохнул Вестэль, впервые по-новому посмотрев на свою напарницу.
Раньше она казалась ему просто надоедливой девицей, жаждущей влезть туда, куда не надо. В его глазах Лидия так и осталась авантюристкой, но маркиз впервые задумался, что и у нее есть свое собственное мнение, причем иногда довольно жесткое. Ради забавы он мысленно даже попытался представить себе их совместную жизнь. Выходило не очень.
— Ладно. Не будем больше об этом. Сомневаюсь, что мистер Блум стал жертвой из-за чьей-то ревности. Если верить показаниям Эдварда, в особняке он попал впервые, поэтому вряд ли кто-то из слуг убил его по своей воле. Если тот, кто вонзил нож в тело жертвы, живет в этом доме, то единственным, кто мог приказать это делать является… Его Светлость герцог Вельф.