Таррон
Шрифт:
— Я рад что угодил вам, — Таррон тихо рассмеялся. — Кушайте.
— А вы?
— А я перехватил парочку в городе, — соврал рыцарь, на самом деле он был равнодушен к сладостям.
— Вы точно не хотите?
— Совершенно точно, — заверил невесту Таррон. — Может быть вам нужно ещё чего-нибудь?
— Разве что пить, — Дардис потянулась за кувшином с водой, но взяла его раненной рукой и не смогла удержать, кувшин выскользнул и разбился о каменный пол. Девушка ахнула и замерла от ужаса, ожидая гневной тирады от лорда Деора. Ахнула только леди Паола, до этого тихо сидевшая в уголке.
— Принесите леди Дардис свежей воды и уберите всё
— Нет. Почти, — соврала Дардис. — Простите, я такая неловкая.
— Ерунда, просто в другой раз приказывайте служанкам подать вам воды.
Одна из служанок убирала осколки, другая уже несла свежую воду. Таррон сам подал Дардис кружку с водой и придерживал её, пока девушка не напилась.
— Благодарю, — щёки Дардис пылали. — Вы очень добры ко мне.
— Быть может, если мне когда-нибудь понадобится помощь, вы будете поить меня, — улыбнулся рыцарь.
— Конечно, — уверенно кивнула Дардис. — Если, не дай бог, вас ранят или вы заболеете, я буду спать у вас ногах, я буду ухаживать за вами. Ведь это же долг любой жены, заботиться о муже, — добавила она тише. — Но я буду не потому что долг, — последнюю фразу Дардис сказала совсем тихо и покраснела.
— Я ничуть в этом не сомневался, — Таррон встал. — Я ещё зайду навестить вас. Но постарайтесь больше не вставать, — попросил он.
Дардис горячо заверила жениха что вставать не будет и пить сама себе наливать не будет и вообще будет умницей. И Таррон ушёл. Когда он выходил, в комнату прошмыгнула кошка и тут же спряталась под кровать, чтобы её не прогнали. За хозяином замка ушла и леди Паола
— Сара, возьми те яблоки, что принесла леди Паола, — разрешила служанке Дардис. — Поделись с остальными.
— Спасибо госпожа, — поклонилась служанка и унесла с собой лакомство. А Дардис совершенно счастливая, откинулась на подушках и закрыла глаза. Из-под кровати раздался странный звук, Дардис испуганно вскрикнула и позвала слуг.
— Это всего лишь кошка госпожа, — мальчик паж Таррона, прибежал на крик первым. — Тут что-то пролили, она вылакала. А ну иди сюда, негодница, — он за лапу вытащил упирающуюся и орущую кошку. — У, я тебя.
— Не бей её, — попросила Дардис. — Дай сюда.
— Госпожа, это дворовая кошка. Она грязная и вообще.
— Дай, — потребовала Дардис и прижала несчастное животное груди. — Пусть останется у меня, — она почесала кошке за ухом и та, поняв, что бить её не будут, довольно заурчала, а потом и вовсе разлеглась на одеяле. Дардис тоже прикрыла глаза и вскоре задремала, а проснулась она от того что кошка, издавая странные рыгающие звуки, свалилась с кровати, а потом, не дойдя пары шагов до двери и вовсе упала.
Дардис спрыгнула с кровати и подбежала к животному. Кошка хрипела, изо рта её шла зеленоватая пена.
— Кто-нибудь, сюда, — закричала девушка, открывая дверь. Но прибежавшие слуги уже ничем не могли помочь, кошка сдохла. Дардис заплакала, её принялись утешать, отвели обратно в кровать, но девушка всё никак не могла успокоиться. Она ведь решила оставить эту кошку себе, приручить её, кормить. А та умерла. Да ещё и так ужасно. И как назло её личная служанка куда-то делась, вокруг суетились замковые служанки, а своих, привезённых из дома не было. Когда госпожа успокоилась, служанки разошлись, обсуждая, какие леди нынче изнеженные, такая истерика из-за сдохшей кошки.
— А кто сдох? — поинтересовался услышавший
разговор Типери Нил.— Да боже мой, — отмахнулась служанка. — Кошка, да видел небось, пятнистая такая. Заскочила в комнату невесты господина, а потом сдохла. Места лучше не нашла. А леди нежная, расстроилась.
— А с чего это кошка помереть решила? — удивился молодой оруженосец. — Вроде здоровая была.
— Да кто ж её знает, — развела руками служанка. — И Сары, служанки леди Дардис как назло нет, куда её черти унесли?
— Обжимается небось с кем-нибудь, — предположила посудомойка. — Госпожа болеет, сопровождать её не надо, вполне можно и своей жизнью заняться.
— Зря порядочную девушку не бесчесть, — строго велел Типери. — Ни разу я не видел чтобы Сара неподобающе себя вела. А с кошкой действительно нехорошо получилось. Леди Дардис на охоту не поехала, потому что ей зверей жалко, а тут прямо у неё в спальне, — парень вздохнул.
— Хозяину не говори, — посоветовала посудомойка. — Пусть до поры до времени не знает что его невеста такая истеричка.
— Она не истеричка, — обиделся за будущую хозяйку Типери. — Просто нежная и ранимая.
— Ага, — кивнула служанка. — Я так и сказала, ранимая и нежная истеричка. Вот интересно, кабы я от всякой ерунды рыдать или в обморок грохаться начинала, долго б меня хозяин терпел?
— Она не ты, — фыркнул Типери и ушёл. — Это ж надо, — бухтел он себе под нос. — Сравнила. Себя и благородную леди. Это всё равно что сравнивать розу и мох на дереве. Где мох, а где роза. Леди Дардис будет нашей госпожой и ей положено быть ранимой и нежной. И чего эта дурацкая кошка помереть именно в её спальне решила? Типери долго размышлял о том, стоит ли говорить хозяину о произошедшем. С одной стороны леди Дардис наверняка сейчас очень плохо и ей нужны утешения, а с другой, а ну как служанки правы и хозяин сочтёт повод для расстройства ерундовым. Тогда невеста начнёт его раздражать, а это плохо. — Навещу её сам, — решил оруженосец и отправился к спальне леди Дардис.
Но Дардис спала, а между её спальней и спальней её тётушки металась служанка леди Виолы.
— Сара куда-то запропастилась, — бухтела она. — А я хоть разорвись. Остальных хозяин на ярмарку отпустил. А мне будто не надо. Я, между прочим, тоже хочу погулять.
— Я поищу Сару, — пообещал Типери. — И пока леди Дардис спит, не бегай, а побудь с леди Виолой.
— А если она проснётся?
— Я пришлю кого-нибудь из детей посидеть рядом с госпожой, — пообещал парень. — Тогда тебя предупредят.
— Боже, спасибо вам, — искренне поблагодарила служанка и, ещё раз проверив Дардис, ушла к Виоле.
А вот служанка Дардис Сара пропала. Её не видели в замке ни в этот день, ни наследующий. Её тело, с ножом в спине нашли только через неделю в лесу, и нашла его опять же Дардис, которой наконец-то разрешили гулять. Это была её первая прогулка вне замковых стен, и едва сойдя с тропы, она тут же наткнулась на тело Сары. Дардис визжала так, что замолчали все птицы в лесу, трое слуг, сопровождавших её, тут же бросились на помощь и увели прочь, а из замка уже скакал на всех порах лорд Деор. Он сначала отказался сопровождать Дардис, у него были дела. Но потом всё достаточно быстро разрешилось, и Таррон поехал догонять невесту. Крик Дардис он услышал издали и сразу понял что кричит именно она. Но крик резко оборвался и Таррон представил себе худшее. Но к счастью, леди Дардис опять была без чувств, а вот со служанкой сомнений не было, Сара была мертва.