Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Показуха, — прошипел Гарри и слепо уставился на свой кусок ярко украшенного торта. Гермиона тоже не стала есть. — Может быть позавтракаем уже в Хогсмиде? — спросил он, погладив коленку Гермионы под столом.

Это движение, не смотря на всю интимность, было признаком поддержки и благодарности. Гермиона положила свою руку сверху и сжала пальцы. Ей совершенно не хотелось никуда идти. Её единственным желанием было забраться в самый дальний угол Хогвартса, медленно заняться любовью с Гарри, а потом почитать про анимагию, пока он будет греть её теплом своего обнажённого тела.

Она сказала всё это взглядом и увидела в его глазах согласие,

но с некоторых пор они стали частью большой группы соратников, готовых идти за Гарри до конца. Это накладывало определённую ответственность. Им необходимо было побыть в центре внимания. Хотя бы недолго.

У дверей в Большой зал их уже ждала часть компании и Гермиона, вздохнув, наконец улыбнулась.

— Конечно. Хогсмид — это отлично.

Уже через полчаса все собрались на выходе из замка. На Гарри наложили отвлекающие чары, чтобы он не собрал вокруг себя поклонников или недоброжелателей. Его фотографиями до сих пор пестрели первые полосы «Ежедневного пророка».

Глава 27

Гермиона шла впереди под руку с Дафной и Джинни, а парни держались позади, громко обсуждая предстоящий матч между Гриффиндором и Когтевраном. Майкл Корнер долго и живописно рассказывал о преимуществе тактики воронов, а Гарри слушал и улыбался чему-то своему. Хотя, судя по всему, он просто запоминал, как будут действовать соперники.

Погода была по-осеннему тёплой: солнце ещё светило, но грело слабо; с деревьев тихонько осыпалась листва, лишь прикрывая травяные ковры. Гремучей ивы осенние краски ещё не коснулись и она, потрясывая сочной зеленью, отгоняла от себя насекомых.

Хагрид вышел из сторожки и помахал компании огромной рукой. Гермиона крикнула в ответ:

— Привет, Хагрид! Мы вечером зайдём!

Смотритель радостно заулыбался, хотя из-за его бороды этого почти не было видно, и, держа в руках, судя по виду, кусок мяса, пошёл в сторону леса.

— Никогда не понимала, как вы с ним общаетесь. Он огромный, страшный и глупый. А его преподавание — вообще курам на смех, — высказалась Дафна.

— Не говори так, — упрекнула Гермиона, хотя в глубине души была согласна с ней. Особенно после выходки с Гроххом. — У него храброе и доброе сердце. А за Гарри он готов умереть.

Дафна лишь пожала плечами и начала рассказывать о своём путешествии во Францию. Удивительно, но Гермиона могла поведать об этой замечательной стране тоже самое. С родителями она побывала в тех же местах, что и семья Гринграсс.

Гермионе была порой неприятна эта лёгкая безответственность и легкомысленность слизеринки, впрочем в жизни та редко сталкивалась с трудностями и другой просто быть не могла. Зато она была на удивление отзывчивой и невероятно умной. Гермиона давно ни с кем не общалась на темы магических рун или теории арифмантики.

Наверное впервые в жизни Гермиона могла с полной уверенностью сказать, что у неё появилась подруга. А ещё была хохотушка Джинни. Она вытягивала девушек из библиотеки и затевала прогулки по потайным ходам Хогвартса, или посиделки в заброшенных кабинетах. Гарри с Гермионой порой слишком увлекались подготовкой к тёмному времени: высматривали новые заклинания, тренировались в выручай комнате, изучали ритуал по поимке души в ларец. Именно это говорила Джинни, утаскивая их расслабится.

Теперь же, когда планы более и менее были назначены, дышать стало гораздо легче, а сегодня Гермиона хотела вообще отбросить все тягостные думы и наслаждаться отличным праздничным днём. Она рассмеялась

над шуткой Джинни и обернулась. Увидев, что Гарри смотрит прямо на неё, она нахмурилась, настолько серьёзный был у него вид. Неужели и его гложат предчувствия? Может быть не стоило выходить из замка?

Гарри улыбнулся как будто успокаивая Гермиону и даря уверенность. Она вдруг задумалась, как неожиданно и хорошо у них всё получилось, но всегда ли будет так просто? Она рациональной стороной понимала, что не может в их отношениях всегда быть солнце, тучи обязательно их настигнут. Вопрос только в том, как быстро они их разгонят.

Приближаясь к деревне Хогсмид, Гермиона в очередной раз восхитилась сказочностью домиков, словно они все сошли с поздравительной открытки. Впереди мерцали огни «Сладкого королевства», и студенты направились туда.

Но основное направление было в недавно открывшийся филиал книжного магазина «Флориш и Блоттс». Об этом невероятном событии сообщили в письме близнецы Уизли. Они, наконец, исполнили свою мечту и открыли магазин всевозможных вредилок. Их магазин ярко сверкал не в пример многим продавцам, в спешке покинувшим лавки от страха за свою жизнь. Многие перестали надеяться на министра Фаджа. Хотя за своё кресло он ещё держался во многом благодаря быстрой реакции на летнее происшествие с Гарри.

Позавтракав пирожными в кондитерской, друзья наконец-то направились в книжный. Гермиона даже чувствовала покалывание в пальцах от ожидания скорой встречи со свежими страницами. Её щёки разгорелись, а дыхание участилось, когда они приблизились к стеклянной витрине магазина. Это не осталось незамеченным.

— Поттер, у тебя появились конкуренты, сотни многостраничных конкурентов, — улыбнулся Блейз Забини. Кое-кто засмеялся.

Гарри ничего не ответил, только сжал руку Гермионы и открыл перед ней дверь. Звякнул колокольчик.

Филиал «Флориш и Блоттс» был почти идентичен своему двойнику на Косой Аллее, разве что поменьше, этакая миниатюрная копия. Каждая стена высотой примерно три метра была сплошь забита книгами, к ним тянулись лестницы. В воздухе пахло новыми страницами и свежей типографской краской, словно за стенкой стоял станок и готовил новый шедевр. В центре светлого зала стояли стенды с разными видами магической литературы, а в углу располагались мягкие красные пуфики для тех, кто увлечётся чтением.

Продавец с лысым черепом и рыжей бородкой в бордовом сюртуке приветливо улыбнулся пёстрой компании. Он определённо был удивлён разницей в цветах мантий. Общение студентов с разных факультетов всегда было редкостью.

Некоторые из парней остались за дверью, одним из них был Рон. Ему книг хватало и на занятиях. Никто бы вообще сюда не заглянул, но сегодня был день гриффиндорской заучки и никто не стал мешать ей развлекаться, к тому же всех вскоре ждал праздник в «Трёх метлах».

— Ты думаешь здесь есть то, чего нет в библиотеке? — спросила Чжоу, стряхивая с волос листву, которую ей накидал Рон.

— Здесь книги ещё не пахнут чужими руками, — медленно проговорила Луна, пока стояла возле стенда с информацией о магических животных. — Так это прекрасно, невинность.

Гермиона, вместе с Гарри изучавшая защитные заклинания, внимательно посмотрела на Луну и, вздохнув, решила заняться её вопросом позже.

— Это верно, здесь я могу пополнить личную библиотеку, — сказала она.

— Для этого нужен дом, — заметила Дафна, посматривая на любовный роман. — Вы с Гарри будете жить в доме Блэков?

Поделиться с друзьями: