Эшвуд
Шрифт:
Дориан смотрит на карту.
— Мы должны хотя бы попытаться.
МИСС ЭЛИЗА ТРЕМЕЙН
Луна высока, час поздний — именно то, что предпочитает сэр Персиваль Лэнгфорд. Такое время располагает к скромности и проказам. Так сказал сэр Персиваль. Когда я пересекаю кладбище, он появляется впереди и прячет серебряную табакерку обратно в жилет. Я приближаюсь и он улыбается, увидев меня.
Как прекрасный принц прямо из сказки, он протягивает мне затянутую в перчатку руку. Я колеблюсь лишь мгновение, прежде чем взять её.
— Вы уверены, что здесь безопасно? —
— Моя дорогая Элиза, — говорит Персиваль, понижая голос до шёлкового мурлыканья, — если бы я боялся за вашу безопасность, я скорее бросился бы в Темзу, чем позволил бы злу коснуться Вас.
Он ведёт меня за ворота церковного двора, его начищенные сапоги с отработанной грацией обходят скользкую от мха тропинку.
— К тому же, — легкомысленно добавляет он, — я рыцарь королевства. Я встречал пушечный огонь в Испании, бури у берегов Дувра и три дуэли во имя чести — две из которых я выиграл.
Я ахаю, впечатлённая против воли.
— Вы так храбры.
— Скромность не позволяет мне так говорить, — сияет он и улыбается, обнажая ряд безупречных белых зубов. — Но да.
Моя рука крепче сжимает его локоть. Я не хочу отпускать его, потому что не люблю кладбища. Это заражённые земли, населённые духами, демонами и тому подобным.
— Итак, — говорит сэр Персиваль, пока мы идём между могильными плитами, — знаете ли, прошлой ночью мне было видение о Вас. Вы были ходячим ангелом, парили в бледном шёлке. Когда я проснулся, я понял, что небеса послали Вас. И вот Вы здесь, рядом со мной, снова в компании ангелов.
Я нервно оглядываюсь.
— Вы имеете в виду кладбище?
Из него вырывается разбойничий смешок.
— Да. Но даже они бледнеют рядом с Вами.
Я краснею.
Он ведёт меня к мраморной гробнице, наполовину скрытой древним кипарисом. В тот миг, когда моя спина касается камня, его губы у моего уха, шепчут вещи, которые не подобает говорить рыцарю. Его губы бродят по моему горлу, горячие, покусывая меня.
— Тебя когда-нибудь целовали так, Элиза? — выдыхает он, мягко прижимая меня спиной, ладонь на моей затянутой в корсет талии.
— Н-нет, — заикаюсь я.
И это правда.
Я чиста.
— И если ты думала об этом, — продолжает Персиваль, пока его губы движутся к моей груди, — ты примешь мою руку?
Я задыхаюсь, по коже бегут мурашки.
— Мой отец сказал, что Вы должны жениться на другой.
И вдруг его руки оказываются под моими юбками, пальцы раздвигаются на пухлом холме одной ягодицы.
Он отстраняется ровно настолько, чтобы заглянуть мне в глаза. Его пальцы блуждают, пока не достигают того жара между моими бёдрами. Я вздрагиваю, когда его пальцы оказываются там, гладят меня поверх панталон. Я едва слышу ни единого его слова.
— Моя дорогая, — торжественно говорит он, — ваш отец лжёт. Я посвящал в рыцари королей с меньшей честью, чем Вы заслуживаете. Вы ни в чём не будете нуждаться. У вас будет шёлк из Индии, сапфиры с Цейлона, собственная карета — если Вы только доверитесь мне сегодня
ночью. Я хочу Вас, Элиза, только Вас.Я киваю, дрожа от странного восторга.
Жар поднимается внутри моего лона. Оно набухает, словно от самого пламени Аида.
Он прав.
Скоро он будет моим мужем.
Даже если я сделаю это сейчас, я останусь чистой.
— Хорошо, сэр Персиваль, — наконец отвечаю я. — Вы получите меня, но только на одну ночь. Затем мы поженимся.
— Элиза, — бормочет он. — Сам Бог не смог бы нас разлучить.
Обеими руками он кладёт мне на плечи, убирает пальцы и толкает меня вниз на колени. Одним рывком его бриджи падают и из них высовывается нечто твёрдое.
Я никогда не видела мужской жезл. И я смотрю на него, как он набухает передо мной — твёрдый, опутанный злыми венами.
— Сэр Персиваль, я никогда не делала такого. С чего начинают?
Он обхватывает рукой длину и лунный свет сияет на головке, блестящей влагой.
— Пробуй это, как если бы пробовала амброзию. Ибо я даю тебе, мой сладкий цветок, амброзию
31. Вкушай, лижи, соси, пока не почувствуешь вкус.
И как раз когда я позволяю своим губам скользнуть по нему и двигаться в такт его набуханию, раздаётся звук.
Какой-то шорох.
Волосы на шее встают дыбом и я замираю.
Из-за гробницы что-то движется с ужасающей неторопливостью. Слышен долгий тягучий вдох.
Сбитая с толку, я замираю рядом с ним.
— Элиза, — шепчет Персиваль, — не останавливайся, мой член жаждет твоего рта.
Фигура — выше любого мужчины — скользит между могильных плит, как дым.
— Что?!
Я дёргаюсь назад, отпуская его и падаю на свой зад.
Удлинённые конечности.
Бледная кожа, блестящая как воск.
Я задыхаюсь, но не могу говорить. Ибо огромная тварь двигается, и сэр Персиваль видит, но не двигается, чтобы прикрыть меня.
Он лишь пытается спасти себя.
Он поворачивается и бежит.
Тварь бросается и земля дрожит, когда она медленно движется за ним. Костлявая когтистая рука хватает его за горло, поднимая. Его сапоги бешено бьют по воздуху, полированная кожа царапает камень.
— Помогите! — кричит он. — Ради Бога — помогите мне!
Но небеса не вняли. И тварь распорола ему живот, как фрукт.
Он задыхается, когда кровь хлещет из его губ.
— Я сэр Персиваль Лэнгфорд. Рыцарь королевства… негодяй высшей пробы…
Мой крик разрывает ночь, когда его внутренности с мокрым шлепком падают в грязь.
Гигантская тварь пирует.
Сэр Персиваль Лэнгфорд — рыцарь королевства, герой войны, разрушитель дев — умирает в позоре, с членом, вырванным из бриджей, и сердцем, лежащим в трёх футах от тела.
Я не думаю — просто поворачиваюсь и бегу.
Вниз по склону церковного двора, мимо ржавых ворот и на главную площадь. Мои туфли шлёпают по брусчатке.
Я спотыкаюсь по грязным улицам, сердце колотится в ушах как барабан. Я не знаю, куда иду. Я бегу, пока мышцы ног не начинают ныть, в то время как вдалеке раздаются крики.