Дремлет земля
Шрифт:
Было слышно, как двумя этажами ниже топали и рушили мебель. А еще было слышно, как вопила Долговязая Лиз и спрашивала, кто заплатит за все это. Когда Саймон вошел на цыпочках в комнату женщины, он услышал глубокий голос де Пуактьера - чертовски хорошо знакомый голос. Де Пуактьер говорил, что с удовольствием заплатит, и ровно столько, сколько она запросит. Если она в свою очередь заплатит за то, что приютила врагов барона Мескарла. После этого Саймон больше не слышал Долговязую Лиз.
Женщина взяла его за руку и провела по своей темной комнате. Она была теперь рядом с ним, и он осознал, что она обнажена. Несмотря на близкую
– Ляг под кровать. Такому парню, как ты, там будет тесновато, но придется постараться.
Саймон схватил ее за руку:
– Нет! Во имя крови христовой, девушка. Они войдут сюда, увидят тебя и первым делом перевернут кровать, чтобы посмотреть, не прячется ли под ней какой-нибудь негодяй.
Он почувствовал, как ее рука задрожала - она потихоньку смеялась.
– Мастер Симеон, если тебя зовут именно так, в чем я сомневаюсь, если они посмотрят под кровать, то конечно же найдут тебя. Ты полагаешь, у тебя будет больше шансов, если встретишь их лицом к лицу?
– Она ощупала его пояс, будто случайно проведя попутно рукой между ног.
– А ты без оружия. Или ты хочешь превратиться в орла, вылететь из окошка и пролететь над их головами? Нет. Или моя кровать, или ничего. Если я не заставлю этих недотеп забыть о сбежавшем знахаре, то я в половину не такая хорошая шлюха, какой считают меня мужчины. Ну, быстрее, они уже под нами.
Действительно, шпоры уже звякали на лестнице. Саймон успел все взвесить, пока женщина говорила, и решил, что больше шансов за то, что люди Мескарла его схватят. А потому он ничего не потеряет, если воспользуется ее предложением и спрячется в этом сомнительном убежище. Он бросился на пыльный пол и заполз под низкую кровать.
Как только он уместился, он почувствовал, как пружины впились ему в спину - она легла на кровать. В нескольких дюймах от его носа появилось перевернутое лицо женщины, похожее на бледную луну.
– Мастер Симеон, умоляю тебя не шевелится. Чтобы ни произошло.
– Ее голос стал более настойчивым.
– Запомни. Чтобы ни случилось, все будет происходить по моему желанию и под моим контролем. Только если дела пойдут не так, как надо, можешь попытаться помочь. Но в этом случае я сама позову тебя.
Саймон ухмыльнулся, представив себе, какое у нее, вероятно, выражение лица.
– Девушка, если нам удастся пережить эту ночь, я окажусь у тебя в долгу - уж не знаю, чем буду платить. А вот насчет того, чтоб помочь боюсь, наденусь задом на пружины твоей кровати, как на крючок, если попытаюсь выскочить, как галантный рыцарь.
Она хихикнула, потом прошептала "Тш-ш", и голова ее исчезла. Саймон и сам слышал шум, который производили солдаты, руша все внизу в поисках его. Потом он услышал, как сапоги протопали по лестнице, и дверь распахнулась. Неверный свет факела слегка озарил комнату. Но Саймон смог все же разглядеть, что делит свое убежище со сломанным гребешком и обрывком алой ленты. Прижавшись щекой к полу, он увидел солдатские сапоги со шпорами.
– Мэтью! Сюда!
Снова топот в коридоре, и в комнату ворвался сержант.
– Ну, ну, ну. Лиса здесь нет. Зато есть лисичка, и хорошенькая. Держи факел покрепче, черт побери. Ну, шлюшка, видела ты удравшего злодея? Лекаря?
Саймон почувствовал, что
девица села.– Ой, нет, милорд. Вы что думаете, мне нужен врач?
– Солдат шумно сглотнул. Мэтью крякнул, а потом еще раз прочистил горло, прежде чем заговорить.
– А ты, девица не простудишься?
Ответа не было. Саймону показалось, что он услышал, как старый воин облизнул губы.
Он улыбнулся про себя, представив реакцию Мэтью, если он сейчас вылезет и представится лекарем Симеоном. Именно Мэтью привез его из лесу в тот день, когда повесили его родителей, и именно тяжелая рука Мэтью вколачивала в него уважение к дисциплине. И тяжко спасала его от куда более тяжких наказаний де Пуактьера.
Стейси предупреждал его, что по их данным в замке Мескарла осталось по меньшей мере два человека, которые хорошо знали его в детстве. Одним был толстяк Саймон, который очень вовремя погиб при взрыве корабля. Вторым был Мэтью. Де Пуактьер редко снисходил до того, чтобы обращать внимание на грязного мальчишку, большую часть времени возившегося с гончими в пыльном дворе замка. Даже когда мальчишка стал постарше, рыцарь редко заговаривал с ним. Нет, опаснее всех был Мэтью. Сейчас он был здесь. Носки его сапог оказались в паре дюймов от носа Саймона.
– Томас, ты сейчас пойдешь и осмотришь другие клоповники на этом этаже. Когда все тщательно обыщешь, вернешься и подождешь за дверью. Я собираюсь допросить эту... эту шлюху. И, Томас, не врывайся сюда, пока я буду занят, понял? Если не хочешь получить год нарядов вне очереди.
Хмыкнув, солдат вышел, затворив за собой дверь. Мэтью расстегнул портупею и бросил ее на пол, так что Саймон чуть было не поддался соблазну. Тогда главная угроза его миссии была бы устранена, но из борделя выбраться он все же не смог бы.
– О, милорд! Что вы делаете? Вдруг кто-нибудь зайдет и застанет нас; а ведь я - невинная девушка. Милорд, какое у вас тут страшное оружие. Пресвятая дева Мария, боюсь, вы разорвете меня от живота до горла, если...
Она не договорила и пискнула, когда дородный сержант взгромоздился на нее. Саймона крепко прижало к полу, и он чуть не завопил вслух. Но худшее было еще впереди. Пружины играли болезненную мелодию на его ребрах, пока девица с сержантом развлекались над ним. Девица оказалась весьма искусной и довольно быстро довела сержанта до полного изнеможения.
– Да, девка, простонал он, - добрая у тебя там полянка.
– Да, сержант, - ответила она в тон ему, - и вы добро мне ее вспахали. У меня несколько дней будет все болеть от ударов вашей толстой пиявки.
Мэтью свесил ноги с кровати и принялся одеваться.
– А что до того волка, которого мы ищем, то похоже, он проскользнул сквозь нашу сеть. Милорд будет недоволен. Он думает, что лекарь и его друг - шпионы. Но ничего, коротышку допросят, и он выплеснет все, что знает. Томас! На этаже пусто? Нам пора идти.
– Сержант. Можно я тоже немного подопрашиваю эту девицу?
Саймон услышал звук удара.
– Нет! Собака. Не забывай о нарядах вне очереди. Идем, сообщим дурные новости де Пуактьеру. А что до тебя, блудница, то тебе лучше держать язык за зубами по поводу этой ночи. Может быть, как-нибудь в следующий раз я позволю тебе снова доставить мне удовольствие.
Саймону показалось, хотя он мог судить о происходящем только по движению кровати, что она поклонилась сержанту. Ответила она насмешливым тоном.