Дикая звезда (Том 2)
Шрифт:
"Муж, - думала Байрони.– Он мой муж". Она старалась не шевелиться, вспоминая ночь, - нет, не ночь, а утро, поправилась она. Он знал, что Байрони станет более.., отзывчивой, если заснет. Так оно и случилось. Она все еще не оправилась от потрясения. Она не имела ни малейшего понятия, ни самого малого намека со стороны тети Айды, своей матери о существовании подобных ощущений. Байрони улыбнулась, представив выражение приятного тонкого лица тети Айды, если бы она ей сказала: "Да, тетя, а потом я кричала, и извивалась, и не хотела, чтобы он оставил меня. О да, тетя, мужчина глубоко
Ей надо было выйти, по чисто физиологической причине, но она боялась пошевелиться. Он мог проснуться и, вероятно, снова заняться с ней любовью.
Заняться любовью... Странное выражение, но именно так он называл их дикое совокупление. Она почувствовала липкость между бедрами и покраснела. Никогда в жизни она не ощущала свою женскую сущность так, как теперь, когда узнала, чего мужчины хотят от женщин и чего женщины хотят от мужчин. Байрони сглотнула. Она приподняла бедро, освобождаясь от Брента. Тот пробормотал что-то нечленораздельное и крепче обнял ее.
– Байрони, - внезапно заговорил он, открывая глаза. Он смотрел прямо ей в лицо, и улыбался.– Доброе утро, жена. Подвиньтесь поближе, ты такая теплая и мягкая.– И он еще крепче прижал ее к своему боку.
– Хорошо выспалась?– В его вопросе послышалась дразнящая удовлетворенность.
– Да, - ответила Байрони.
Брент повернулся к ней лицом и прижал ее к себе так, что их тела полностью соприкоснулись. Она почувствовала, как он возбудился, и, пораженная, затаила дыхание.
– Кажется...– начала она, чувствуя, как ее глаза расширились от неожиданности.
– Что кажется?– Брент стал покусывать ей ухо.
Байрони услышала в его голосе нескрываемую радость. Она понимала, что он победил, но неожиданно для себя подумала, а разве и она не победила? Что принесла эта ночь?– хотелось ей спросить у Брента.
Что-нибудь изменилось?
– Не знаю.
– Я лишил тебя дара речи, да?– Улыбка Брента была неотразимой, и губы Байрони дрогнули в ответной улыбке. Она почувствовала, как его рука скользнула по ее животу вниз и нежно накрыла ее снова.
– О Брент...
– Такая теплая, - проговорил он с жадной ухмылкой.
– И липкая! Из-за тебя.
Эти слова прозвучали в ее устах необыкновенно сладостно.
– Да, - тихо проговорил он, - из-за меня.
Она ощутила, как он затрепетал, и в какой-то момент у нее возникло ощущение своей власти над этим человеком. Она повернулась на спину, и он вошел в нее. Она задохнулась, и он застыл без движения.
– Я делаю тебе больно, Байрони?
Байрони посмотрела ему в глаза, увидела в них заботу о ней и забыла обо всем на свете.
– Нет, - прошептала она и выгнулась вверх, навстречу ему.
Но Брент нахмурился, почувствовав, как забота о ком-то возобладала над его собственным желанием, что за время его взрослой жизни случалось не часто.
Он стал очень медленно выходить из нее, но она сцепила руки на его спине, удерживая.
–
Хорошо, - сказал он, - мы будем осторожны, Байрони. Ты еще не привыкла.– Он поцеловал ее.– Я.., рад, что доставляю тебе наслаждение.Байрони взглянула на него из-под опущенных ресниц, внутри нее медленно, но неумолимо нарастали потрясающие ощущения.
– Но ты же знал, что так будет. Разве так бывает не со всеми?
Ему хотелось рассмеяться ее очаровательной наивности, но он воздержался.
– Нет, - проговорил он.– Не со всеми. Мы с тобой очень подходим друг другу.
Он еще сильнее прижался к ней. Она тихо простонала и выгнулась.
– Брент, - задыхаясь шептала она, - еще!
Он пристально смотрел на ее лицо, видел, как в ее прекрасных глазах отражалась буря наслаждения, и ускорял темп движений. Когда он просунул руку между их напряженными телами, она вскрикнула, подхваченная вихрем почти мучительного наслаждения.
Он сдерживался до момента, когда ее спазмы ослабели, а потом крепко прижался к ней - наступила мощная разрядка.
– Теперь ты очень липкая, - выдохнул Брент.
– Да, - согласилась она, и он улыбнулся ее довольному голосу.
Во входную дверь постучали. Байрони напряглась, в замешательстве глядя на Брента.
Брент шутя щелкнул пальцем ей по носу и оторвался от нее.
– Укройся, холодно. Я сейчас вернусь. Это, вероятно, наш завтрак.
Она смотрела, как он, голый, отошел от кровати и надел халат.
– Не двигайся, Байрони, - бросил он через плечо.
Почему он так сказал?– слегка нахмурилась она в недоумении. Уж не боялся ли Брент, что она встанет и попытается бежать от него? Он задержался на пороге, обернулся и взглянул на нее. Медовые волосы Байрони беспорядочно перепутались, лицо разрумянилось, она выглядела такой красавицей, что ему не хотелось ничего другого, как вернуться в постель и наброситься на нее. Развратник, упрекнул он себя. Этак ты ее искалечишь.
Когда он вернулся с полным подносом в руках, она сидела на кровати, неуклюже пытаясь завернуться в халат.
Брент разочарованно нахмурился, но всего лишь на мгновение. Он предпочел бы видеть ее белые плечи и грудь, но, разумеется, она не привыкла к тому, чтобы мужчина, хотя бы и муж, видел ее раздетой.
– На первом этаже кухня, - непринужденно заметил он.– Когда мне не хочется выходить, Сизар приносит еду сюда. Выпьешь кофе?
Байрони кивнула.
– Не стесняйся меня, хорошо? Вот так.
Она взяла чашку и отпила дымящийся напиток.
Ничего вкуснее она в жизни ни пила.
Брент уселся рядом с Байрони на постель.
– Пожалуйста, круасаны, прямо из пекарни Пьера.
– Спасибо.
– Не стесняйся, - повторил Брент, поддразнивая.– В конце концов, мое хилое тело побывало в твоем - сколько?– три раза меньше чем за.., сколько часов?
– Это твое-то тело хилое?
– Вот так-то лучше, - заметил он, откусывая круасан.– Байрони, нам надо обсудить, где мы проведем медовый месяц.
– Только не в Сакраменто, - торопливо проговорила она с горечью.