Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Чёрные деньги

Росс МакДональд

Шрифт:

– Надо с этим что-то делать, - произнес Гарри, обращаясь к самому себе.

Он стянул с себя шляпу с таким видом, будто она мешала ему думать и принимать решения, и поставил ее на колено, как нищенскую чашу. Торговая марка на внутренней шелковой подкладке свидетельствовала о том, что шляпа была приобретена в магазине "Хабердашери" в Лас-Вегасе. Золотое тиснение на кожаной полоске говорило о том, что ее первоначальным хозяином был Л.Спилмен. "Гарри украл эту шляпу, - подумал я.
– Или же у него фальшивые водительские права".

Он обернулся

ко мне, будто подслушал мои молчаливые обвинения. С тщательно отмеренной долей враждебности он произнес:

– Судя по всему, вы не намерены здесь надолго остаться. От вас нет никакого толка.

Я ответил, что увижу его позднее в отеле. По его лицу было видно, что он не был обрадован такой перспективой.

3

Дорога "Лаурель-драйв" петляла в зарослях кустарника, похожих на английский парк. Внушительная зеленая ограда из можжевельника скрывала его от взглядов со стороны дороги. В дальнем конце парка сидела женщина, издали напоминавшая сестру Джинни. Вместе с ней за столом, прикрытым зонтом, сидел мужчина, поглощавший свой обед.

У него была выдающаяся вперед нижняя челюсть. Его лицо сразу же стало несколько напряженным, когда я появился в проезде. Он вскочил, вытирая рот салфеткой. Он был высок и держался прямо, с приятным, но несколько вызывающим видом.

– Ну, я вас покидаю, - услышал я его поспешные слова.

– Не спешите. Я никого не жду.

– Я тоже не ждал, - произнес он резко.

Он бросил салфетку на тарелку с недоеденным майонезом. Не возобновляя разговор и не глядя на меня, он направился к "мерседесу", припаркованному под дубом, сел в машину и укатил по другой стороне полукруглой дорожки. Он был похож на человека, которому нужен был лишь предлог, чтобы быстро удалиться.

Миссис Фэблон стояла около стола в явном замешательстве.

– Кто вы такой, ради Бога?

– Меня зовут Арчер. Я частный детектив.

– А доктор Сильвестр знает вас?

– Если он и знает меня, то я его не знаю. А в чем дело?

– Он уехал в такой спешке, когда увидел вас.

– Весьма сожалею.

– В этом нет необходимости. Обед не совсем удался. Не утверждайте, что Сильвестра выслеживает кто-то.

– Вероятно, нет. По крайней мере, я здесь ни при чем. А есть причина для этого?

– Во всяком случае, не до дверей моего дома. Джордж Сильвестр наш семейный доктор уже в течение десяти лет, и отношения между нами в таком же засушенном состоянии, как и его палочки для осмотра горла.
– Она улыбнулась своему собственному остроумию.
– Вы выслеживаете людей, мистер Арчер?

Я посмотрел ей в глаза - не шутит ли она. Если это и было, она этого не показала. У нее было удивительное лицо с некоторым налетом непроницаемости. Меня заинтересовали ее глаза, потому что я не видел глаз ее дочери.

Это были глаза самой невинности, не молодые, а именно невинности, будто она воспринимала только заранее известные факты. Такие глаза очень подходили к хорошо подкрашенным волосам блондинки, вьющимся свободно на ее хорошенькой

головке, и безупречной фигурке под слишком молодящем ее платьем. Она позволяла мне с простодушным видом рассматривать себя. Но за ее невозмутимостью все же чувствовалась какая-то напряженность.

– Я кому-то для чего-то понадобилась?
– спросила она, слегка улыбаясь.

Я не отвечал. Я пытался нащупать тактичный ход, чтобы затронуть вопрос о Джинни и Мартеле.

– Я вам задала вопрос, - сказала она, - а вы не отвечаете. Что, таким образом работают детективы?

– У меня свой метод работы.

– Свои таинственные пути совершать чудеса? Я начала это подозревать. Теперь скажите мне, какого рода чудеса вы хотите совершить здесь.

– Это имеет отношение к вашей дочери Джинни.

– Понятно.
– Но ее глаза не изменили выражения.
– Присаживайтесь, если желаете.
– Она указала на железный стул напротив себя.

– Вирджиния попала в какую-нибудь неприятность? С ней никогда такого не случалось.

– Как раз на этот вопрос я ищу ответ.

– Кто навел вас на наш дом?
– произнесла она довольно резко.
– Это не Джордж Сильвестр?

– А почему вы так думаете?

– Меня поразила поспешность, с которой он скрылся только что.
– Она внимательно смотрела на меня.
– Но это был не Джордж, не так ли? Он увлечен Вирджинией - все мужчины ею увлечены, - но он не показывает этого.
– Она замолчала.

– Не показывает этого?

Она поиграла своими тонкими бровями.

– Вы заставляете меня говорить о вещах, о которых я не хотела бы говорить.
– Она перевела дыхание.
– Я знаю, должно быть, замешан Питер. Это он?

– Я не могу это утверждать.

– Если Питер, значит, он пребывает в еще более беспомощном состоянии, чем я думаю. Это был Питер, так ведь? Он грозился иногда, что наймет детектива. Питер сошел с ума от ревности, но я не думала, что он так далеко зайдет.

– Это еще не очень далеко. Он попросил меня выяснить прошлое того человека, за которого собирается выйти замуж ваша дочь. Я полагаю, вы хорошо знаете Фрэнсиса Мартеля?

– Естественно, я встречалась с ним. Он яркая личность.

– Нет сомнения. Но за последний час произошло кое-что, что делает необходимой попытку узнать побольше о нем. Я сам видел на дороге внизу вашего дома. Человек хотел его сфотографировать. Мартель напугал его до смерти своим пистолетом, грозился убить его.

Она кивнула головой:

– Я не осуждаю его за это.

– У него в привычке грозить убийством людям?

– Это не было бы убийство. Это был акт самозащиты.
– Она говорила так, будто повторяла чьи-то слова.
– У него свои причины для того, что вы видели, я в этом уверена. Он не хочет, чтобы в городе узнали, кто он.

– А вы знаете, кто он?

– Я обязалась хранить его секрет.
– Она коснулась губ пальцами с ногтями, окрашенными в тот же красный цвет, что и губы.

Поделиться с друзьями: