Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Чёрные деньги

Росс МакДональд

Шрифт:

– Она сказала почему?

– Он напоминает ей ее отца. Это одна причина.

– А Мартель - старый человек?

– Я не знаю его возраста. Но, по крайней мере, я бы дал ему лет тридцать, и не больше.

– Ее, возможно, привлекают деньги?

– В таком случае она могла бы выйти замуж за меня, фактически мы должны были пожениться в следующем месяце. А я не беден.
– С осторожностью богатого человека он добавил: - Мы не Рокфеллеры, но и не бедняки.

– Отлично. Я беру сто долларов в день, помимо других расходов.

– Не слишком ли много?

Не думаю. По сути дела, этого едва хватает на приличную жизнь. Я не работаю с утра до ночи, и мне нужно содержать свою контору.

– Понятно.

– Я возьму с вас аванс - триста долларов. По своему опыту знаю, что с очень богатых людей труднее всего получить деньги, когда дело сделано.

Он скривился, услышав мои слова, но не возразил.

– Я выпишу вам чек, - произнес он, засунув руку во внутренний карман.

– Прежде всего скажите мне, чего вы ожидаете от меня за ваши деньги.

– Я хочу, чтобы вы выяснили, кто такой Мартель, откуда он появился, откуда у него деньги. И почему он остановился прежде всего здесь, в Монтевисте. Если узнаю что-нибудь о нем, я уверен, что смогу заставить Джинни прислушаться к голосу разума.

– И выйти за вас замуж?

– И не выйти замуж за него. Это все, чего я хочу добиться. Я не думаю, что она выйдет замуж за меня.

Но он бережно засунул кольцо в часовой кармашек своих брюк. Затем выписал мне чек на триста долларов в Национальном банке "Пасифик Пойнт".

Я вынул свою маленькую записную книжку.

– Как полное имя Джинни?

– Вирджиния Фэблон. Она живет со своей матерью, Мариэттой. Миссис Рой Фэблон. Их дом рядом с нашим на улице Лаурель.

Он дал мне оба адреса.

– Пожелает ли миссис Фэблон поговорить со мной?

– Не вижу, почему бы нет. Она мать Джинни, и она заинтересована в том, чтобы с Джинни было все в порядке.

– А как миссис Фэблон относится к Мартелю?

– Я с ней не говорил об этом. Мне кажется, он ей нравится, как, впрочем, и всем другим.

– Что можете сказать о ее отце?

– Его больше нет.

– Что вы имеете в виду, Питер?

Вопрос его несколько озадачил. Он засуетился и, не глядя мне в глаза, произнес:

– Мистер Фэблон умер.

– Недавно?

– Шесть или семь лет назад. Джинни все еще не может оправиться. Она его безумно любила.

– Вы ее знали тогда?

– Я знал ее всю жизнь. Я полюбил ее, когда мне было одиннадцать лет.

– Как давно это случилось?

– Уже прошло тринадцать лет. Я понимаю, это несчастливая цифра, добавил он таким тоном, будто был в этом виноват.

– Сколько Джинни лет?

– Двадцать четыре. Мы ровесники. Но она выглядит моложе, а я старше.

Я задал ему несколько вопросов и о другом человеке.

Фрэнсис Мартель сам сидел за рулем своего "бентли", когда прибыл в Монтевисту около двух месяцев назад в дождливый мартовский день и поселился в доме Бегшоу, который он снял с полной меблировкой у вдовы генерала Бегшоу. Старая миссис Бегшоу ввела его, очевидно, в Теннисный клуб. Мартель редко появлялся там, а когда появлялся, то уединялся в своей кабине на втором этаже. Самым неприятным было то, что Джинни тоже уединялась

вместе с ним в этой кабине.

– Она даже ушла из колледжа, - сказал Питер, - для того, чтобы все время быть с ним.

– А в какой колледж она ходила?

– В Государственную школу Монтевисты. Она завершала курс французского языка. Вирджиния всегда увлекалась французским языком и литературой. Но она бросила все так вот запросто, в один день.

Он попытался щелкнуть пальцами, но щелчка не получилось.

– Может быть, она хотела иметь более солидную опору?

– Вы имеете в виду, что ей нравится то, что он выдает себя за француза?

– Откуда вам известно, что он не француз на самом деле?

– Я чувствую фальшь, когда встречаюсь с ней, этой фальшью, - ответил Питер.

– Но Джинни этого не чувствует.

– Он ее словно загипнотизировал. У них не нормальные здоровые отношения. Тут все перепуталось и с ее отцом, и с тем, что он был наполовину француз. Она целиком отдалась этим занятиям французским и литературой в том году, когда умер отец, а сейчас она просто больна этим.

– Я не совсем понимаю.

– Я знаю, что выражаюсь не очень ясно. Но меня она очень беспокоит. Я слишком много ем, я даже перестал взвешиваться. Я, должно быть, вешу двести футов, даже больше.

Он нежно погладил свой живот.

– Надо побольше двигаться.

Он с недоумением посмотрел на меня:

– Прошу прощения?

– Ходите на берег и побольше бегайте.

– Я не могу, я слишком подавлен.

Громко хлюпая, он допил свой стакан.

– Вы займетесь этим делом немедленно, мистер Арчер, не так ли?

2

Монтевиста - это жилой район, соседствующий с морской гаванью на Тихоокеанском побережье. Там находится небольшой торговый центр, который получил название "Деревенская площадь". Владельцы этих, сработанных под деревенские, лавочек и магазинчиков, выдают себя за деревенских простаков, наподобие того, как жители Версаля в Париже изображают из себя крестьян.

Я получил наличные по чеку Питера в местном отделении Национального банка на Тихоокеанском мысе. Процедура требовала санкции управляющего по имени Мак-Минн, остроглазого молодого человека в консервативном сером костюме. Он сообщил, что знает семью Джемисонов очень хорошо. Старший из Джемисонов состоял даже в Совете директоров банка.

Мак-Минн с явным удовольствием сообщил об этом факте. Для него деньги обладали некоей духовной силой, которую можно осязать, даже просто разговаривая о людях, их имеющих. Я продлил испытываемое им удовольствие от беседы, спросив, как добраться до дома Бегшоу.

– Вы вернетесь назад к подножию гор. Впрочем, вам нужна карта.

Он поискал на дне ящика своей конторки и достал карту, на которой сделал несколько пометок.

– Я полагаю, вам известно, что генерал Бегшоу умер.

– Сожалею слышать об этом.

– Для нас это была существенная потеря. Он всегда пользовался нашими услугами. Миссис Бегшоу, конечно, осталась с нами. Если вам нужна миссис Бегшоу, то она живет теперь в одном из коттеджей в Теннисном клубе. Дом она сдала человеку по имени Мартель.

Поделиться с друзьями: