Чародейка
Шрифт:
— Знаешь, в моём мире принято проявлять понимание к людям, отличающимся от других. Да и судить детей по поступкам родителей — последнее дело.
— Должно быть, это замечательный мир…
— Замечательный, — согласилась я, поняв, что ужасно соскучилась по Линке, по ароматному кофе из сквера, мягкой кровати на съёмной квартире и безбашенным сокурсникам с архитектурного.
— Хотя свои минусы есть везде. И таких, как Марлен, там тоже хватает, — добавила я, вспомнив, как на первом курсе Линке не давала прохода старшекурсница. То ли они парня не поделили, то ли дело было
Я присела на парту рядом с Холлин. Мы молчали некоторое время, каждая думая о своём. Настрой на уборку испарился окончательно.
— Ты уж извини, что я тогда так себя повела, — выдала однокурсница, виновато опустив голову. — Я Марлен со школы знаю. Она проходу не даст, если увидит, что ко мне по-человечески относятся, — не то что по-дружески. Так что в чём-то она права: меня и правда лучше обходить стороной.
Я не сразу сообразила, что резкое поведение Холлин во время моей стычки с Марлен было вызвано не неприязнью ко мне, а наоборот желанием оградить от нападок заносчивой однокурсницы.
От этого осознания внутри стало как-то теплее.
Пусть внешне девушка и выглядела неприветливой, но всё это было напускным. Внутри таился преданный и заботливый друг. Почему-то при этой мысли вспомнился Шейн, и мне даже показалось, что они с Холлин чем-то похожи. На первый взгляд такие колючие, но случись беда — не раздумывая придут на помощь.
— Я привыкла выбирать друзей сама, не опираясь на мнение других. И что думает там какая-то Марлен по этому поводу, меня не интересует. Уж если и обходить кого стороной, то только её.
— Зато она заинтересована в дружбе с тобой. — Видимо, удивление как-то отразилось на моём лице, потому что Холлин решила пояснить: — Марлен Квинси всегда окружает себя полезными людьми. А твой отец не самый последний человек в королевстве.
— Знаешь, мне показалось, ей не очень по душе мой отец, — поделилась я предположением.
— Может, и так. Зато его должность и возможности пришлись по вкусу.
— Тогда, может, ей лучше завести дружбу с самим Виктором? Я бы с удовольствием посмотрела, как они плетут друг другу косички и обмениваются фенечками, — сыронизировала я.
Холлин рассмеялась так звонко и заливисто, словно вдалеке зазвенел серебряный колокольчик. Вдоволь насмеявшись, ведьма серьёзно посмотрела на меня.
— Меня Грейвз зовут, — представилась она, а у меня возникло ощущение, что я прошла какую-то тайную проверку.
— Кассандра, — улыбнулась я.
А в следующее мгновение, точно вторя моим словам, по замку раздалось:
— Кассандра Блэквуд…
От неожиданности я даже подскочила с парты.
— …пройдите в кабинет декана.
Мы с Грейвз обменялись озадаченными взглядами.
— Иди, здесь я закончу и сама, — подтолкнула сокурсница, догадавшись, что я понятия не имею, зачем меня вызывают. После быстро глянула на повреждённый палец и, убедившись, что порез больше не кровоточит, вернулась к сбору осколков. — Иди уже. Не заставляй ждать декана. — Её настойчивость разогнала мою нерешительность.
Я кивнула, подхватила сумку со стула и шагнула
к выходу.— Удачи, — пожелала Грейвз. На лице ведьмы не читалось беспокойства. Нет, не потому, что ей было наплевать: скорее, та была уверена, что всё будет в порядке.
У меня же плохое предчувствие заползало в душу холодными щупальцами. Возможно, Брэм Дарвелс уже успел наябедничать на меня. Или декану стало известно о моих пропусках. И теперь в его кабинете томится в ожидании целая делегация магов, желающих покопаться в мозгах непутёвой студентки.
От этой картинки меня передёрнуло.
Неужто моё обучение в Академии Магических и Боевых Искусств закончится, так и не успев начаться?
Глава 9. Секреты
На ватных ногах я вышла из кабинета зельеделия. Воображение, как всегда щедрое со мной, подкидывало картинки — одну краше другой. Вот я захожу в тёмное помещение с узкими решётчатыми окнами, в центре стоит одинокий стул из белого дерева, а напротив — шесть тёмных стульев с ярко-алой обивкой, расставленных полукругом. На них восседают мужчины и женщины с каменными лицами и неестественно прямыми спинами.
Навстречу ко мне выходит мужчина с острыми чертами лица, тонкими губами и колючими глазами.
— Что же вы, Кассандра, так безответственно отнеслись к своему поступлению в лучшую академию королевства. — Он качает головой и подталкивает меня к свободному стулу. — Пропускаете занятия, опаздываете, хамите преподавателям.
Из-за спин хладнокровных магов выступает профессор Дарвелс; на его лице хищный оскал.
— Или вы думали, раз ваш отец из Совета, то сможет повлиять на устоявшиеся порядки академии? — Декан надавливает мне на плечи, усаживая на стул. — Увы, моя милая. — Мужчина разводит руками и неправдоподобно изображает огорчение.
— Декан, разрешите это сделать мне, — не выдерживает Брэм Дарвелс, делает шаг вперёд и вскидывает руки, точно чёрные крылья. — Позвольте мне стереть память этой несносной девчонке, — взбудоражено просит мужчина; длинные пальцы почти касаются моей головы.
— Заблудилась? — Мягкий женский голос, донёсшийся со стороны, вырывал меня из фантазий.
Я несколько раз моргнула, чтобы окончательно избавиться от нахлынувшего видения, и обнаружила себя стоящей у основания лестницы на второй этаж. Видимо, дошла сюда на автопилоте. Повернув голову, я увидела девушку с чёрными волосами, стриженными под каре. Незнакомка поравнялась со мной и поправила съезжающие на нос круглые очки.
— Тоже первокурсница, да? — Она понимающе улыбнулась, и я утвердительно кивнула в ответ. — Я в первый день несколько часов плутала по коридорам в поисках башни артефакторики. О, ты с факультета Ведьмовских искусств. — Девушка смотрела на изумрудный камень моей формы, но никакой бурной реакции, как у оборотня, не последовало. Я скосила глаза на её факультетский камень и увидела сапфир. — А я учусь на факультете Магических наук, — облегчила мне задачу незнакомка.
— Ты, случайно, не знаешь, где находится кабинет декана моего факультета? —попыталась я вернуть разговор в начальное русло.