Бомба для пpедседателя
Шрифт:
– Я говорю правду, - настойчиво повторила женщина, - разве нет? Ответьте мне, иначе я не смогу продолжать. Ответьте мне, - настойчиво повторила она, - и не думайте о том, что на вас смотрят. Я говорю правду?
– Да, - ответил он, хотя собирался отрицательно покачать головой и сказать <нет>.
– Вы изуверились в том, кто был вам близок. Вы порой бываете в отчаянии. Мне страшно за вас. Но вы не можете стать над собой, вы подчинены своему первому <я>, вы боитесь своего второго <я>, которое и есть ваша суть. Мы все боимся своего <я>, которое у нас вторично, потому что это предполагает разрушение привычного, а мы все рабы привычек и условностей. Вы любили женщину чужой вам крови. А человек вашей
Ганс вспомнил, как ректор университета позвонил к нему вскоре после того, как Дорнброк-старший сделал заявление в печати: <Молодое поколение тоже умеет работать - я становлюсь на защиту молодых. Нельзя выводить мнение обо всех наших юношах и девушках, базируясь лишь на скандальных выходках безответственной группы студентов. Могу сказать, что мой сын умеет работать, хотя он так же, как и господа из Далема*, терпеть не может чванства, буржуазности и несправедливости...>
_______________
* В Далеме (район Западного Берлина) находится университет;
прогрессивная часть студенчества этого университета выступает против
неонацизма.
Ректор просил Ганса выступить на семинаре студентов-социологов.
– Любая тема, Ганс, - говорил он, - на ваше усмотрение. Вы сделаете доброе дело, поверьте мне.
Ганс отказывался:
– Я не умею говорить, я не люблю этих показных мероприятий - <вполне приемлемый капиталист>. Профессор, прошу, не настаивайте на вашей просьбе.
– Знаете что, Ганс, перестаньте вы стыдиться самого себя. У меня есть две приятельницы: одна чуть полновата, а вторая - жирная, как бочка. Так вот, чуть полноватая красавица носит железобетонные купальники, горбится, чтобы не был виден ее животик, одевается, как старуха, и поэтому смотрится со стороны глупо, смешно и действительно кажется жирной. А бочонок, ее зовут Инга, наоборот, напяливает на себя мини-платья и ходит, выпятив пузо, и никто не замечает ее полноты. Надо быть тем, кто ты есть, - только тогда это не будет раздражать близких и шокировать незнакомых. Все ясно? Капиталист? Так вот извольте быть самим собой. Можете называть себя по-старому - <капиталистом>, а можете обозначаться <деловым человеком>. Оставайтесь всегда Дорнброком. Мы ждем вас послезавтра.
Он приехал в Далем. Студенты собрались в громадной аудитории. Человек пятьдесят в зале, который мог вместить триста. Ганс начал свое выступление очень просто. Он сказал:
– Коллеги, признаться, не знаю, зачем я здесь понадобился... Я побаиваюсь стоять на этом месте - обычно здесь стоит экзаменующийся, - он широко улыбнулся, обернувшись к профессору, - и леденеет, потому что страшится корифеев, которые будут гонять вдоль и поперек, пока наконец выставят удовлетворительный балл. Думаю, целесообразнее так достроить нашу встречу, чтобы вы спрашивали меня. Я готов отвечать на ваши вопросы.
Профессор экономики сказал:
– Было бы хорошо, если бы вы
рассказали о вашей точке зрения на основные аспекты промышленного развития в мире...– С удовольствием, - Ганс снова улыбнулся (улыбка у него была ослепительная, располагающая).– Теперь я готов говорить об этом без страха за балл...
Его перебила девушка. Она поднялась и сказала:
– Господин Дорнброк, неужели вам не совестно паясничать здесь, как дешевому актеру, когда на планете сейчас, в эти минуты, пока вы расточали улыбки профессорам, уже умерло пять человек от голода?! Расскажите нам о том, как вы собираетесь бороться с нищетой, неравенством и бойнями? Про аспекты промышленного развития в мире мы знаем не хуже вас!
Ганс тогда, после слов этой девушки, показался себе крохотным, совсем маленьким, как булавочная головка, и он все больше и больше уменьшался, он видел это как бы со стороны, и ему стало очень себя жаль, а потом он увидел, как студенты поднялись и, повернувшись к нему спиной, вышли из аудитории.
Ректор после говорил:
– Это коммунисты, это провокация, они будут наказаны.
Ганс ответил ему устало, ощущая тяжесть во всем теле:
– Они оперировали данными ЮНЕСКО... И они правы, потому что мне им нечего возразить... Правы они, правы - актер, балаганный шут! И не смейте впредь обращаться ко мне с просьбами о выступлении.
Ректор обозлился:
– В таком случае пожертвуйте свое состояние на строительство сиротских приютов и бесплатных клиник! Надо уметь отстаивать позицию! Если вы не научитесь этому, вас сомнут!
– Какая же у меня должна быть позиция? Мне стыдно смотреть им в глаза, профессор, потому что они живут впроголодь, а я катаюсь по миру на своем самолете...
– Ради удовольствия или для дела?!
– У нас дело - одно удовольствие, - ответил Ганс, - оно само катится, мы только успеваем подбирать деньги...
Когда через какое-то мгновение в кабаре врубили красно-зеленые софиты, Исии уже не было.
Дорнброк посмотрел на Роберта Аусбурга, представителя концерна в Азии, и сказал:
– Неплохо бы еще выпить. Только безо льда, это какое-то пойло здешнее виски со льдом.
– Двойное?
– Тройное!
– Хорошо. Здесь надо много пить. С потом выходит вся гадость, утром свежая голова. Не верьте тем, кто болтает, что в тропиках нельзя пить. Это говорят алкоголики. Ну как Исии? Она фантастическая девушка. Ее многие боятся. Угадала что-нибудь?
– Вы славный парень, Роберт.
– Я старше вас на тридцать четыре года.
– Простите...
– Я ваш служащий. Мелкая сошка. Валяйте, говорите что хотите. Но она чем-то вас задела. Или просто хороша? Она не продается, я это выяснял. Она мне нагадала скорый отъезд, и я решил попробовать ее. Она отказывает даже миллионерам, не только такой швали, как я.
– Хватит вам заниматься мазохизмом.
– Спасибо за совет. Э! Виски!– крикнул он официанту.– Тройной боссу и четыре - мне. Просто стакан. И не лей туда воды, сукин сын!
– Вы здесь со всеми разговариваете по-свински?
– Нет, только с лакеями. Сошкам нравится унижать тех, кто стоит ниже их.
Ганс отошел к бару и выпил рюмку хереса. Заревел джаз. Он никогда не думал, что японцы умеют так играть <поп-мьюзик>. Гастролирующие здесь японцы копировали негров, и это у них здорово получалось, потому что японцы женственны и ритм у них подчинен мелодии. В этом сочетании рева и тонкой мелодии <рев> бился, как слепой силач, прикованный к пронзительно-грустной мелодии, которая оставалась даже тогда, когда исчезала... Как луч света в темноте... Он ведь остается еще какое-то мгновение после того, как исчезнет, - либо зеленой, либо бело-дымчатой линией, либо еще более темной, чем окружающая ночь.