Блитвуд
Шрифт:
— Конечно же, то, что она делает с этими бедными спрайтами, просто ужасно, — воскликнула мисс Кори, — но суть в том, как лучше добиться перемен. Я просто не понимаю, каким образом Руперту Беллоузу удастся ворваться туда и потребовать, чтобы мы внесли изменения.
— Потому что он мужчина? — лукаво спросила мисс Шарп.
— Ну, да, раз уж ты упомянула об этом. Почему мужчины не могут руководить Готорном и позволить нам руководить Блитвудом.
— Ты знаешь, что это так не работает, Лил. Мы должны работать сообща, как это делали рыцарь с сёстрами.
— По старинке? Серьёзно, Ви, только не ты туда же! А что если они скажут тебе выйти замуж за какого-нибудь дряхлого старика?
— Не скажут, — ответила мисс Шарп, её
Мисс Кори понизила голос и что-то прошептала, её голос щебетал, как будто она боролась с какой-то глубокой эмоцией, но они были слишком далеко от меня и уже спускались по ступенькам, чтобы я смогла расслышать слова. Я посчитала, что знала, куда этот спор, так или иначе, их заведёт. Этот спор был похож на тот, что Агнес вела с мисс Джейнвэй. В то время я посчитала, что это имело отношение к правам женщин участвовать в голосованиях, но теперь я осознала, что это касалось Ордена. Складывалось впечатление, будто все хотели изменить порядок вещей, но все боялись сделать ещё хуже — так же, как девушки на фабрике боялись, что если они выскажутся против начальников, то потеряют свою работу. И посмотрите, что с ними случилось. После этого я испытывала сильную острую боль от утраты Тилли. Она бы навела порядок в Ордене, если бы была здесь.
Скрипнула половая доска. Я ещё сильнее вжалась в пространство между комодом и стеной, и стала ждать. Я снова услышала звук, доносившийся из коридора третьего этажа. Кто-то приближался, вероятно, это Сара шла из комнаты мисс Фрост… но эти шаги были тише и менее ритмичными, в отличие от целеустремленного широкого шага Сары в сапогах на каблуках. Душок джина и камфары вскоре оповестил, кто это был. Я выглянула и увидела мисс Фрост, босиком в ночной сорочке, шатаясь, спускалась на лестничную площадку, её длинные седые волосы свободно свисали и спутались на спине.
— Должна проверить свои образцы, — пробормотала она, пройдя мимо меня. — Не могу доверять этой девчонке.
Она споткнулась на ступеньках, спускаясь ниже, и я подумала, что она упадёт головой вниз и разобьётся насмерть, но она схватилась за перила, выпрямилась и продолжила идти, невнятно бормоча.
Я последовала за ней, держась на приличном расстоянии, чтобы она не услышала меня, хотя не думаю, что в её состоянии она заметила бы даже засуетившихся гоблинов или айсберг ледяных великанов, загромыхавший вниз по ступенькам — как и у меня не возникло особых проблем последовать за ней. Даже без уроков мисс Свифт по выслеживанию, я могла бы отследить её по шлейфу её запаха.
На нижнем этаже, она прошла вглубь по коридору в свою классную комнату. Я осторожно подкралась к дверному проёму и заглянула внутрь. Она стояла в клочке лунного света, перед стеклянными стеллажами с образцами, опустив взгляд на кусок стекла.
— Я никогда не забуду, что они с тобой сделали, никогда!
Я подумала, что она разговаривает с одним из лотков с образцами, пока она не повесила объект назад на стену, и я увидела, что это была фотография сэра Майлса Малмсбери в серебряной рамке. Она прикоснулась кончиками пальцев к своим губам и затем прижала их к фотографии. Тягостно вздохнув, она снова развернулась к стеллажу с образами, подняла руку к бронзовой ручке и повернула её. Но вместо открытой стеклянной створки, весь целиком стеллаж повернулся внутрь на бесшумных хорошо смазанных петлях, и мисс Фрост исчезла внутри него, оставив стеллаж немного приоткрытым.
Тайный проход! Ответ на то, что она делает для ван Друда — и доказательство её двуличности — мог лежать внутри. Я пробралась в класс и заглянула в секретный дверной проём. Лунный свет освещал каменные ступеньки, что вели круто вниз в темноту. Во тьму кромешную. Всматриваться в неё было сродни вглядыванию в колодец, в который я упала во время атаки ворон. Что если ван Друд был там внизу? Я не знала смогу ли встретиться с ним лицом к лицу и призвать колокола в темноте. Я неуверенно остановилась
на пороге, вспомнив о мрачном ощущении от пребывания внизу в темницы, рядом с канделбеллумом. Я могла подождать до завтра, рассказать Рэйвену о тайном проходе и попросить его пойти со мной — но что если эта ночная встреча была важной? Что если они строили планы сотворить нечто ужасное для Блитвуда — или Дарклингов? Я должна выяснить, чем там внизу занималась мисс Фрост.Я обернулась к классу и подхватила одну из спиртовых ламп. Я зажгла её спичками, которые она держала на своём столе, загородила пламя ладонью и последовала за ней в темноту.
ГЛАВА 31
Даже со своей небольшой лампой, мне казалось, будто темнота поглощала меня. Её текстура была как у тяжёлой креповой повязки, которую мама использовала для отделки траурных шляпок, и пахла она как холодный пепел. Я могла ощутить в горле, как она становилась всё гуще, пока я продвигалась глубже в недрах замка. Я отчаянно желала сбежать обратно наверх к свету, но продолжила идти, решительно настроившись выяснить, чем занималась мисс Фрост.
У подножия лестницы тянулся мощёный камнем коридор, опускаясь ещё глубже. Вода капала со стен и плескалась у меня под ногами. Чем дальше я уходила, тем больше задавалась вопросом, а не был ли этот коридор, в самом деле, туннелем, который вёл вниз к реке. Пищащий звук заставил меня испытать страх, что это был проходной канал для крыс — или ещё того хуже. Мисс Свифт говорила, что сияющие спрайты прорывают туннели сквозь снег и пробираются в замок. Могли ли другие создания из леса Блитвуда также пользоваться этим подземным ходом?
Громкий скрипящий звук всполошил меня настолько сильно, что я едва не уронила лампу. Я вжалась в нишу каменной стены и прислушалась. Прозвучало так, словно металлом заскоблили по другому металлу, простонали ржавые петли, ворота открылись… и затем тихие бормочущие голоса, подобно перешептыванию призраков. Я подалась ближе, волоски на шее встали дыбом, кожу покалывало. Единственная причина, по которой я не сбежала в обратном направлении, заключалась в том, что я не слышала звона в своей голове. Значит, здесь не должно было быть никакой реальной опасности. Кроме того, у меня с собой были часы с репетиром мисс Эмми. Я смогу воспользоваться ими и поднять маскировочную мглу, если понадобится скрыться от мисс Фрост.
Из-за двери послышался ворчливый голос. Я осторожно заглянула внутрь.
Натолкнись я на комнату полную призраков, меня бы она так не удивила, как то, что я увидела. Камера с низким потолком была обшита панелями из тёмного дерева и уставлена книжными шкафами со стеклянными фасадами. Небольшой, обшитый кожей, рабочий стол был втиснут в один из углов, в другом углу стояла чугунная печка. Мисс Фрост открыла один из шкафов и передвинула маленькие белые предметы по полке, стерев с них пыль подолом своей ночной сорочки. Сначала я подумала, что это были морские ракушки, но затем она подняла один из предметов к свету и я увидела, что это был крошечный череп. Человекоподобный череп.
Я невольно ахнула. Мисс Фрост повернулась ко мне, её глаза были широко распахнуты и безжизненны в свете лампы.
— Вот ты где! — воскликнула она, протянув миниатюрный череп. Она заметила меня раньше, чем у меня появился шанс спрятаться: — Ты позволила им запылиться! Я же тебе говорила, что они должны содержаться в хорошем состоянии для сэра Малмсбери, когда он вернётся. Это работа всей его жизни!
Я окинула взглядом комнату: толстые журналы для записей, плетёные корзины, сачки, стеклянные колпаки, микроскопы, парафиновые лампы, подвешенные схемы скелетов, медные микрометры, полки с черепами и другими костными фрагментами — и одна сумочка с вышивкой. Это был кабинет натуралиста, прекрасно сохраненный как место поклонения пропавшему наставнику мисс Фрост, сэру Майлсу Малмсбери. Но какое отношение это имеет к ван Друду?