Золотой корсар
Шрифт:
С грациозной дерзостью и непринужденностью дворянина прошел он по коврам его величества и остановился прямо перед изумленным монархом.
К великому удивлению присутствующих, в один миг он избавился от сковывавших его руки пут, жестом, изящным и благородным, снял берет и отвесил глубокий поклон королеве, которая взирала на него с неподдельным интересом.
Такой привлекательный юноша!
Королева Неаполя пленилась его красотой.
Перед королем Паоло присел в реверансе, которому позавидовали бы и самые искушенные придворные; затем, пользуясь всеобщим удивлением, промолвил голосом, звонким и твердым:
– Сир,
Паоло произнес это столь галантно, что окончательно покорил королеву.
Король был меломаном.
Голос, ритм, тембр были гармонично чистыми; эта музыка ласкала королевский слух, и Франческо был очарован.
– Осмелюсь, – продолжал Паоло, – умолять его превосходительство, герцога Корнарини, засвидетельствовать, что я сделал все, что было в моих силах, дабы успокоить народ.
– Это правда? – спросил король.
– Должен признать, так все и было, сир, – подтвердил министр.
– А теперь, – продолжал Паоло, – я требую правосудия; я ничем не заслужил подобного ареста. Да, в силу моей молодости мне часто приходилось вступать в стычки с патрулями и задирать вуали гулявших по улицам дам; я даже поколотил его превосходительство, приняв его за сводника, но монсиньор сам таковым представился. И все же…
Король повернулся к Корнарини.
– Вы действительно играли эту роль?
– Сир, это была…
Самоуверенность Паоло привела герцога в такое замешательство, что он начал запинаться.
Паоло продолжал:
– Одним словом, я совершал лишь ребяческие шалости, недостойные внимания великого короля и великой королевы; мне даже стыдно за то, что вы тратите на меня ваше августейшее время.
– Но, – проговорил король, – тебя обвиняют в том, что ты женщина, заговорщица…
– Я? – воскликнул Паоло. – Я? Женщина?.. Ах, сир, если бы я смел…
– То что бы ты сделал?
– Нет, сир, я не смею. Вы меня за это повесите.
Паоло был дьявольски отважен; он знал, о чем думают король и королева, и понимал, что при неаполитанском дворе, совсем не ханжеском, настоящий лаццарони может позволить себе многое.
Заставь он короля смеяться – и дело его выиграно.
– Короче, что ты просишь?
– Я не прошу, сир, но предлагаю доказать, что никакая я не заговорщица.
– У тебя есть тому доказательство?
– Да, и оно у меня при себе, сир.
– Тогда я разрешаю тебе его предоставить.
– Сир, то, что я собираюсь сделать, может показаться вам весьма вызывающим…
– Но должен же ты, в конце-то концов, как-то оправдаться? Ты говоришь, что имеешь при себе доказательство того, что ты не заговорщица и не имеешь ничего общего с карбонариями – так в чем дело? Что тебя останавливает?
– Раз уж король приказывает, я готов его выложить.
И Паоло, изобразив крайнюю степень смущения [16] , сделал жест, нет, движение, нет… подходящее слово не приходит нам на ум.
16
Исторический факт. – Примеч. автора.
Короче
говоря, представил всему двору неопровержимое доказательство того, что он не никак не мог быть тем, кем его объявили. Заговорщиком… возможно… Но заговорщицей… нет, ни в коем случае.Король с трудом сдержал улыбку.
Королева потупила взор.
Дородный полковник швейцарцев покатился со смеху.
Министр Корнарини пришел в бешенство.
– Негодяй! Мерзавец! – вскричал он.
Паоло смерил его взглядом.
– Я нахожу это дерзостью с вашей стороны, ваше превосходительство, ругать меня тогда, когда я лишь повиновался королю. Он приказал – я подчинился. Его величество, видимо, сочли, что в моем случае – ведь я еще весьма юн, – подобная выходка не будет иметь серьезных последствий.
Король не скрывал своей радости.
Франческо любил лаццарони, нередко находил их остроумными и уже подпал под обаяние Паоло.
Он поднялся на ноги.
– Герцог, вы ошиблись, и мне придется вас наказать… Но кто ты будешь таков, парень?
– Меня величают Королем набережных.
– И заслуженно?
– Сейчас вы сами в этом убедитесь. После вас я являюсь властителем и господином всего портового люда.
И, подбежав к окну, он крикнул во всю глотку:
– Друзья, его величество признает ошибку своего министра, который за эту оплошность будет уволен. Король дарует мне свободу!
Толпа взорвалась приветственными возгласами.
– Да здравствует Франческо! Да здравствует Паоло! Долой Корнарини!
Придя в полный восторг, рыбаки, лаццарони, рабочие начали обниматься, танцевать, горланить песни.
Король слышал слова Паоло.
Нужно было принимать решение; он склонился к милосердию и благоразумно провозгласил Паоло невиновным.
Тем же, кто собрался в огромном и величественном зале дворца, он сказал:
– Vox populi, vox Dei [17] . Мы, король Неаполя и Сицилии милостью Божьей, заявляли и заявляем следующее:
17
Глас народа – глас Божий (лат.).
Наш министр полиции, герцог Корнарини, совершив незаконный арест, отстраняется от исполнения своих функций; он выплатит штраф в размере тысячи дукатов, и на эти деньги в порту для моего народа будет устроен фейерверк, который станет своеобразной компенсацией моим подданным, вынужденным пойти на демонстрацию и ради восстановления справедливости.
Что касается Паоло, то за непристойность, совершенную им в нашем присутствии, мы приговариваем его к наказанию розгами, но подтверждаем его титул Короля набережных.
Все присутствующие, за исключением герцога Корнарини, в едином порыве прокричали: «Да здравствует король!».
Паоло поклонился Франческо, затем королеве и, опустившись перед ней на колени, промолвил:
– Сударыня, я всего лишь ребенок; было бы нелепо, если бы, вопреки обыкновению, этого ребенка бил какой-нибудь тупица. Маленьких мальчиков обычно наказывают матери. Я сирота, но вы, вы мать всех неаполитанцев, и я хотел бы – прошу вас, окажите мне эту неслыханную милость, – чтобы меня отхлестала ваша монаршая рука.