Заря востока
Шрифт:
«Да, угодил ты, брат, как кролик в капкан! Однако, даже из безвыходных ситуаций, если очень захотеть, можно найти выход», – сказал он сам себе.
«Сперва, нужно успокоится, переодеться, и отдохнуть перед отпеванием, а также, неплохо было бы поесть», – решил мальчик.
Открыв комод, он обнаружил там одежду, ранее принадлежавшую убитому пажу, Луи. Одежда, как и сказала Меридит, была почти новая, добротная, выстиранная и выглаженная. Однако Патрику было не по себе, когда он одевал её. Мальчик чувствовал себя воришкой, взявшим чужое.
Надев куртку, принадлежавшую
Достав алмаз из своего старого тряпья, он долго любовался его красотой, волшебным розовым светом, не в силах оторвать от него глаз.
Потом, услышав шаги, он опомнился, и торопливо спрятал камень в потайной карман куртки.
Сделал он это вовремя, потому что вскоре дверь распахнулась, и на пороге возник высокий худой старик с седыми спутанными волосами, крючковатым носом, и поблёкшими серыми глазами.
52
«Я Лорме, истопник. Меня прислала Меридит, чтобы сжечь твоё тряпьё», – скрипучим голосом сообщил он.
Мальчик, поклонившись, сказал, как его зовут, а потом, подняв с пола свою старую одежду, передал её старику.
«А скажите, добрый господин Лорме, вы давно служите сэру Роберту?», – поинтересовался он. Лорме удивлённо вскинул брови. Очевидно, так учтиво к нему ещё никто не обращался.
«О, давно, очень давно! Почитай уже лет двадцать пять. А до этого служил его батюшке, сэру Филиппу, прислуживал и сэру Генриху. Да, несчастный сэр Генрих, да и сэра Роберта счастливым не назовёшь! Так что служу благородному семейству де Комбс, почитай уже как полвека», – сообщил Лорме.
«А кто такой сэр Генрих, и почему он несчастный?», – заинтересовался Патрик.
«Ты был учтив со стариком Лорме, мальчик, поэтому я скажу тебе, что сэр Генрих был старшим сыном сэра Филиппа, братом сэра Роберта», – произнёс Лорме.
«Вот как! У сэра Роберта был старший брат?!», – удивлённо воскликнул Патрик. «И что же с ним произошло?», – поинтересовался он.
«Об этом, Патрик, я расскажу тебе после, если захочешь. Приходи поболтать со старым Лорме. А сейчас я должен идти, а то Меридит рассердится. Да, сегодня тяжёлый для нас всех день, и у старого Лорме много работы», – вздохнув, произнёс старик.
«Я обязательно навещу тебя, добрый господин Лорме!», – пообещал Патрик старику.
Оставшись в одиночестве, через какое-то время мальчик решил, что неплохо бы поесть. А для этого нужно было спуститься вниз, и найти кухню.
Кухню Патрик нашёл довольно быстро. Её расположение было достаточно простым. Кроме того, оттуда шли умопомрачительные ароматы.
Повар Карл, румяный белокурый толстяк с брюшком, посмотрел на него своими большими голубыми глазами, в которых плескалась невыразимая печаль. «Тебе чего, мальчик?», – поинтересовался он.
«Я Патрик. Служанка Меридит сказала, что вы можете меня накормить, добрый человек!», – произнёс мальчик.
«Да, Меридит говорила мне о тебе», – кивнул повар.
«Ну, что же, Карл не оставит никого голодным, даже в такой скорбный день», – произнёс он, и приказал одному из
поварят, шустрому рыжему мальчишке, чуть старше Патрика, накормить гостя.Патрик уселся за огромный деревянный стол на кухне, и вскоре перед ним появилась тарелка внушительных размеров, до верху наполненная дымящимися тушёными со свининой бобами и медовый эль.
Вот это было пиршество! За всю свою жизнь Патрик не ел ничего вкуснее.
53
Мальчик с жадностью набросился на еду. Вскоре тарелка была опустошена. Карл, увидев это, подошёл к мальчику, погладил его по голове, и положил ему добавки.
«Нет ничего приятнее для сердца христианина, как дать приют бездомному, и накормить голодного. Так говаривала моя жёнушка Элизабет», – произнёс он, поставив перед мальчиком тарелку с добавкой, и грустно улыбнувшись.
«Спасибо, добрый человек!», – поблагодарил мальчик.
«А где сейчас ваша супруга?», – поинтересовался он.
«Убили её разбойники. Одни мы с дочкой Маргарет, теперь остались. Только ради дочки и живу», – произнёс Карл, и губы его задрожали.
«Соболезную вашей потере! И прошу прощения, если огорчил вас!», – с сочувствием произнёс Патрик.
«Ну, что ты мальчик, тебе не за что просить прощения!», – вздохнув, махнул рукой Карл.
«Ты надолго останешься в нашем замке?», – поинтересовался повар.
«Это как решит сэр Роберт», – ответил Патрик.
«Сэр Роберт добрый господин! Он не прогонит тебя!», – заявил Карл.
«А сколько тебе лет?», – спросил он.
«Десять уже минуло в день святого Валентина», – ответил мальчик.
«Вот как! А моей дочке в день святых Петра и Павла десять исполнится! Надеюсь, вы подружитесь», – произнёс повар.
«Непременно!», – кивнул Патрик.
Карл занялся готовкой, и мальчик, попрощавшись с добрым поваром, покинул кухню. «Ты почаще наведывайся ко мне. Вон ты, какой худой. Кожа да кости! Уж я тебя откормлю!», – сказал Карл на прощание Патрику.
Вернувшись в свою комнату, Патрик прилёг на кровать, и не заметил, как заснул.
Ему снилось, что он стоит на берегу озера, что неподалёку от замка. Рядом с ним стоит девушка в великолепном богатом платье. Лицо её сокрыто вуалью. Она манит Патрика к себе. Мальчик подходит к ней всё ближе и ближе. Ему очень хочется снять с неё вуаль, он протягивает к ней руки, но она его опережает, и сама сдёргивает полупрозрачную ткань, и мальчик в ужасе видит, что перед ним леди Розалинда. От страха он попятился от неё. Розалинда с грустью посмотрела на мальчика, и, повернувшись, указала рукой на озеро.
Вдруг, Патрика, словно заволокло в воронку, в ушах у него зазвучал колокольный звон. В этот миг он очнулся. Сидя на кровати, с бешено колотящимся сердцем, он понял, что звон ему не приснился.
Звонили колокола капеллы, созывая людей к заупокойной мессе.
«Вот уж сон не к добру!», – мрачно пробормотал Патрик, и, умывшись холодной водой из кувшина, поспешил на мессу.
Никогда ещё мальчик не видел такого скопления народа. Люди заполнили капеллу, и площадь перед ней. Многие плакали. Собравшиеся