ЖАНРЫ

Шрифт:

— Вау, это чертовски вкусно. — Он сглатывает и тянется за добавкой.

— Нет. Моё. — Я спрыгиваю с его коленей, и он со стоном протестует.

— Ари, дай мне взять их с собой! — кричит он мне вслед, когда я направляюсь к крыльцу, где сидит моя мама.

— Похоже, теперь ты не сможешь от меня избавиться, пока не раздобудешь ещё таких! — бросаю через плечо.

Он вскакивает с дивана и устремляется за мной. Хотелось бы сказать, что я убегаю, но с моим животом это больше похоже на переваливание пингвина с

боку на бок. Я распахиваю входную дверь и резко замираю на месте. Улыбка мгновенно исчезает с моего лица, а спокойствие в груди сменяется растерянностью.

Перед мамой стоит молодая женщина. Они о чём-то разговаривают возле её цветов слева от крыльца. Рядом жмётся маленькая девочка, на вид года полтора-два. Будто стесняется. У неё каштановые волосы и большие медовые глаза.

Хмурюсь, рассматривая гостью. Она кажется смутно знакомой.

— Ох, простите. Мам, кто это? — вежливо спрашиваю я. Чувствую, как большие ладони ложатся мне на плечи, и бросаю взгляд на Дэнни, возвышающегося за моей спиной с таким же настороженным выражением лица. Он напрягается и заслоняет меня собой. После истории с мисс Салем он стал ещё осторожнее.

— Это… подруга Пола. — Мама с сомнением смотрит на женщину.

Женщина и малышка оборачиваются к нам с Дэнни. Он тут же встаёт передо мной, словно верный рыцарь-хранитель, и кладёт ладонь на мой живот.

И когда я вижу, как её карие глаза печально смягчаются, наконец вспоминаю, где уже встречала это лицо.

Она была на одной из фотографий, которые Пол прятал в тумбочке возле кровати.

Та самая красивая женщина с фотографии.

— Здравствуйте. Простите, что заявилась вот так, без предупреждения, но дальше тянуть уже нельзя. — Она поправляет малышку у себя на бедре.

— Ладно?.. — Я выхожу из-за спины Дэнни и вопросительно хмурюсь.

Что ей могло понадобиться так поздно вечером? Откуда она знает, где мы живем?

— Меня зовут Адриана, а это Селин, моя дочь. — Она кивает в сторону малышки.

Селин сжимает в руках плюшевого медвежонка и с любопытством оглядывается по сторонам.

— Мой муж не её отец. А значит, остаётся только один человек, который мог им быть…

Муж? Она замужем? Ребёнок не от мужа? Неужели она говорит именно то, о чём я думаю?

— Кто вы такая? — хмуро спрашивает Дэнни.

Я сжимаю его руку, и он тут же опускает на меня взгляд, полный настороженной заботы.

— Я старая подруга Пола… и почти уверена, что отец моей дочери — ваш брат.

Что?

— Простите, что? О чём вы говорите? У него не было девушки.

Как?

Роняю конфету, прикрывая рот рукой. Кровь отливает от лица, а лавина эмоций бьет меня как разряд молнии.

— Я, эм-м, завела интрижку. Я этим не горжусь, — бормочет Адриана, словно ей неловко.

Значит ли это, что частичка Пола всё еще жива? Она говорит правду?

— Мы можем

обсудить детали внутри. Только, пожалуйста, не падайте в обморок, — умоляет Адриана.

Мама рыдает. Слова тонут в счастливых всхлипах, пока она снова и снова вытирает слёзы.

— Вы хотите сказать...? — шепчу я, чувствуя, как по щекам текут слёзы. Где-то глубоко внутри вспыхивает надежда. Дэнни притягивает меня ближе, удерживая так крепко, словно боится, что я сейчас потеряю сознание.

Разве такое возможно?

— Селин — ваша племянница. И внучка вашей матери.

Мама берёт девочку за руку так бережно, словно держит настоящее чудо, и Адриана улыбается.

И в этот момент на лице Селин появляются ямочки Пола. Мама вытирает очередную слезу и произносит:

— Я знала, что частичка его однажды вернётся домой. Знала, что он не ушел насовсем.

Перевод выполнен https://t.me/escapismbooks

Подпишись, чтобы не пропустить новые книги автора.

Сноски

1 Моя дочь! Пожалуйста, помогите ей! (в пер. с исп.)

2 Mija (исп.) — ласковое обращение, буквально «доченька», «милая моя». Сокращение от mi hija — «моя дочь».

3 Te moristes (исп.) — дословно «ты умерла». В разговорной речи часто звучит эмоционально, как потрясённое: «ты была мертва», «мы тебя потеряли».

4 Mi hijo (исп.) — «мой сын».

5 Орчата (horchata) — это традиционный безалкогольный прохладительный напиток. Мексиканская (латиноамериканская) орчата делается на основе рисового молока с добавлением корицы, ванили и иногда сгущенного молока.

6 Estoy cansada (исп.) — «Я устала».

7 Прибор ночного видения

8 «Дельта» (Delta Force) — элитное антитеррористическое подразделение Армии США.

9 Pulparindo — популярные мексиканские конфеты из мякоти тамаринда с сахаром, солью и перцем чили; отличаются сладко-кислым и острым вкусом.

10 Позоле (pozole) — традиционный мексиканский густой суп из крупной кукурузы хомини и мяса (чаще всего свинины или курицы), популярное праздничное блюдо в Мексике и мексикано-американских семьях.

11 чертов идиот (в пер. с испанского)

12 Она не хочет твои голубые глаза. Она хочет глаза Жнеца. (в пер. с испанского)

13 Сукин сын (в пер. с испанского)

14 Прекрасная сеньорита (в пер. с испанского)

Поделиться с друзьями: