Все, что останется
Шрифт:
– По правде говоря, мне кажется, что я гораздо меньше информирована, чем ты.
– Это о чем-то уже говорит. Убийства продолжаются уже два с половиной года, а ты знаешь меньше меня.
Тут я вспомнила слова Марино: "Кто-то прикрывает свою задницу". Страх все больше овладевал мною, когда я думала о Пэт Харви и предстоящих слушаниях в Конгрессе.
– Пэт Харви - очень знаменитая личность в Вашингтоне.
– Мне это известно.
– Я могу тебе сказать гораздо больше того, что ты можешь почерпнуть из газет, Кей. В Вашингтоне высокого гостя на выборах приглашают на вечер, подчеркивая тем самым его значимость. А может быть, и того больше. При составлении списка самых знаменитых гостей
– Ты полагаешь, она может занять кресло вице-президента?– с сомнением в голосе спросила я.
– Это только слухи. Я очень скептически отношусь к ним, но думаю, что, если нам предстоят выборы нового президента от республиканской партии, миссис Харви имеет все шансы на то, чтобы занять место среди членов кабинета и стать министром юстиции, при условии, конечно, что она сумеет сохранить самообладание.
– Это будет не так-то легко, учитывая свалившееся на ее голову несчастье.
– Проблемы личного характера определенно могут разрушить ее карьеру, согласилась Эбби.
– Конечно, могут, если все время думать о своем несчастье. Но, взяв себя в руки и стараясь как-то пережить свое горе, можно еще крепче закалиться и стать еще более полезной людям.
– Знаю, - ответила она, глядя на наполненный вином бокал.– Я, например, никогда бы не уехала из Ричмонда, если бы не случившееся с Хенной несчастье.
Незадолго до того, как я заняла место главного медицинского эксперта в Ричмонде, была убита сестра Эбби, Хенна. Это происшествие нас сблизило, и мы стали подругами. А через несколько месяцев Эбби получила назначение в редакцию газеты "Пост".
– Мне по-прежнему нелегко возвращаться в Ричмонд, - сказала Эбби.– По правде, я здесь впервые с того времени, как покинула этот город. Утром, проезжая мимо дома, в котором я жила, я еле удержалась, чтобы не постучаться в дверь и попросить теперешних жителей впустить меня в дом. Не знаю, почему, но мне очень хотелось подняться наверх в комнату Хенны, чтобы стереть из памяти ту ужасную ночь и вспомнить что-нибудь хорошее. Мне казалось, что дом был пуст; а может быть, кто-то и находился в нем. Но было выше моих сил заставить себя постучать туда.
– Когда это действительно понадобится, ты переломишь себя, - ответила я, и мне очень хотелось рассказать Эбби о том, как я вчера весь вечер возилась во дворике. Раньше мне трудно было даже сделать шаг в ту сторону. Но это могло стать ничтожной частностью, да и, ко всему прочему, Эбби ничего не знала о наших отношениях с Марком.
– Сегодня утром я разговаривала с отцом Фреда Чини, - поделилась Эбби.– После этого я встречалась с членами семьи Харви.
– А когда выйдет твоя статья?
– Думаю, не раньше выходных. Мне предстоит проделать немало работы, написать краткий библиографический очерк о Деборе и Фреде и еще какие-нибудь детали, которые, возможно, мне удастся откопать во время моего расследования, особенно в связи с пропавшими ранее четырьмя другими парами.
– А что ты можешь сказать о семье Харви, исходя из той вашей утренней встречи?
– Я даже толком не поговорила с Бобом. До моего приезда он успел покинуть дом со своими двумя сыновьями. Боб не очень жалует репортеров. И, кроме того, я полагаю, что статус "мужа Пэт Харви" накладывает на него определенный отпечаток, поэтому он никогда не дает интервью газетам.
Отодвинув в сторону откусанный лишь наполовину кусок мяса, Эбби потянулась за сигаретой. Курила она еще больше прежнего.
– Я очень обеспокоена состоянием Пэт. Мне кажется, что за одну только прошедшую неделю она постарела лет на десять.
И это не странно. Л абсолютно убеждена в том, что у нее есть какая-то информация и что она обладает собственной версией по поводу случившегося с ее дочерью несчастья. И именно это предположение подогревает мое любопытство. Мне очень интересно знать, не запугивали ли ее по телефону или не посылали ли ей писем с угрозами. Но она отказывается давать интервью кому-либо, даже полиции.– Не понимаю, почему она ведет себя так неблагоразумно.
– А я понимаю, - ответила Эбби.– Мне кажется, что, пока остается хоть малейшая надежда вернуть Дебору домой целой и невредимой, Пэт Харви самому Господу Богу не расскажет свои секреты.
Поднявшись, я начала убирать со стола.
– Знаешь, свари мне, пожалуй, немного кофе, - попросила Эбби, - а то я усну за рулем.
– Когда ты хочешь уехать?– спросила я, загружая тарелки в посудомоечную машину.
– Скоро. До того, как я отправлюсь обратно в Вашингтон, мне предстоит побывать еще в двух местах.
Наполнив водой кофеварку, я вопросительно взглянула на нее.
– Хочу поехать в местечко "Семь-одиннадцать", где останавливались Фред и Дебора по дороге из Ричмонда, - ответила Эбби.
– Откуда тебе это известно?– прервала я ее объяснения.
– Я разузнала это у водителя грузовика, который слонялся вокруг зоны отдыха в ожидании команды, когда будет можно отбуксировать джип. Он подслушал разговор полицейских о найденной в портфеле квитанции. Я прошла огонь и воду, чтобы узнать, где находится это местечко под названием "Семь-одиннадцать" и имя продавщицы, дежурившей в тот роковой вечер. Некая Элен Джордан работала с четырех дня до двенадцати часов ночи, с понедельника до пятницы.
Я восхищалась Эбби, подумав о том, что она недаром завоевала большое количество наград за свои исследовательские репортажи.
– Что ты надеешься услышать от этой дежурной?
– Такое опасное предприятие, как это, напоминает мне поиски клада старых мастеров. Я не буду знать ни ответов, ни даже вопросов до тех пор, пока не начну расспрашивать.
– Мне кажется, тебе не стоит слоняться по вечерам, Эбби.
– Если хочешь, можешь снабдить меня дробовиком и отправиться вместе со мной, - пошутила она.
– Не думаю, что это будет хорошей затеей.
– Кто знает, может быть, ты верно рассуждаешь. Как бы там ни было, но я решила поехать с ней вместе.
Глава 4
Ярко светящаяся разноцветными огнями вывеска "Семь-одиннадцать" была видна уже за полмили. Таинственная, красно-зеленая, она сама по себе ни о чем не говорила. Мне показалось, что я вдруг отчетливо услышала избитую папину фразу: "И ради этого твой дед покинул Верону?"
Это было его любимым выражением, когда он, читая утреннюю газету, кивал головой в знак неодобрения. В первый раз он произнес ее, когда какой-то тип с восточным акцентом обслужил нас кое-как, подчеркнув то, что мы вовсе "не были истинными американцами". Отец повторял эту фразу каждый раз, когда читал о вызовах присяжных заседателей для участия в судебном заседании по разбирательству чьих-то недобросовестных поступков, употребления наркотиков или разводов. Когда я была еще ребенком, отец держал небольшую бакалейную лавку, и каждый раз, обедая вечером в кругу семьи, он рассказывал о своих делах, одновременно расспрашивая нас о наших успехах. Он прожил совсем мало и умер, когда мне исполнилось лишь двенадцать лет. Но я была абсолютно уверена в том, что, будь он жив, он не одобрил бы существования дежурных магазинов. Он бы сказал, что ночи, воскресенья и праздники даны людям вовсе не для того, чтобы стоять за прилавком или, закусывая буррито, мчаться куда-то в машине. В такое время нужно быть дома, с семьей.