Время любви
Шрифт:
— Великолепно!
— Великолепно! — эхом отозвалась Скарлетт, подражая его тону.
Оба весело расхохотались. Плюхнулись на кровать, но все никак не могли остановиться. В приступе смеха они повалились навзничь — и вдруг смех как по волшебству стих. Глаза их встретились, стали серьезными, и секунду спустя Карл начал медленно ее раздевать.
Тысячу раз Скарлетт представляла себе эту минуту, думала, что собственная нагота будет ее смущать, однако все вышло наоборот. Полная, высокая грудь и узкая талия доставили ей удовольствие.
Потом он принялся гладить ее своими большими нежными руками. Из груди Скарлетт вырвался странный хрипловатый стон; притянув Карла к себе, она приняла его так бесстрашно, а он вел себя так осторожно и бережно, что пронзившая ее боль показалась мгновенной и ничтожной.
Достигнув пика блаженства, он тут же снова овладел ею, словно никак не мог насытиться. Что до Скарлетт, то она гордилась своей фигурой, гордилась, что больше не девственница. И вообще она чувствовала себя прекрасно, будто за спиной выросли крылья и теперь она с легкостью парит над землей.
И еще Скарлетт казалось, будто она только что прошла через какой-то чудесный магический ритуал. Очутившись в своей спальне, она долго изучала в зеркале свое отражение, гадая, так ли очевидна для окружающих происшедшая с ней перемена, как для нее самой.
Через два месяца Скарлетт пригласила Карла в гости к Сесилии.
— Тебе она непременно понравится, — возбужденно заявила девушка. — Бабушка хочет, чтобы мы вместе поужинали в четверг. Говорит, что специально для тебя приготовит лазанью. А она ее так готовит — пальчики оближешь!
— Это ты у меня — пальчики оближешь, — заключил ее в свои объятия Карл.
Господи, как же хорошо быть худенькой! Как это прекрасно — любить собственное тело! Теперь она уже не так ненавидела свою мать, нет, у Скарлетт появилось даже некоторое чувство благодарности.
В тот день ей пришлось позаниматься лишних два часа, поэтому они с Карлом договорились встретиться в музее Уитни, а потом вместе отправиться к Сесилии. Скарлетт надела джинсы и ярко-розовую кофточку — Карлу нравились яркие цвета, хотелось ему угодить.
Теперь, когда она так похудела, мужчины часто останавливали на ней восхищенные взгляды.
— Не нравится мне, как на тебя глазеет тот парень! — громко прошипел Карл.
— Который? — невинным голосом поинтересовалась Скарлетт, сделав вид, что ничего не заметила.
— Вон тот.
— Да брось ты, лучше посмотри, как чудесны картины Ротко! Он всегда предпочитает интенсивные красные тона. Смотри, сколько эмоции, экспрессии!
— В кабинете твоей матери висит почти такая же картина, — небрежно бросил Карл.
Скарлетт на минуту замерла, сделав вид, будто любуется живописным полотном, потом наконец медленно произнесла:
— Что-то не припомню.
— Ну та, что напротив Поллока. Ты же наверняка… — Он не договорил, пораженный внезапной переменой выражения ее
лица.— Значит, ты знаком с моей матерью, — выдернув ладонь из его руки, ровным голосом проговорила Скарлетт. — Бывал в ее офисе?
— Бывал, — с несчастным видом кивнул Карл.
Все, он выдал себя с головой. Теперь она знает, что их встреча была подстроена матерью. Может, со временем он бы сам ей все рассказал… А лучше, чтобы она вообще ничего об этом не знала.
— Кто тебя к ней привел?
— Уоррен Мастерс.
Не произнеся больше ни звука, Скарлетт направилась к выходу. Карл поплелся за ней. Вдруг она остановилась.
— Когда Уоррен привел тебя в офис моей матери?
— Около года назад, — быстро ответил Карл. — Но, Скарлетт, все совсем не так, как ты думаешь. Когда ты похудела, я понял, что ты прекрасна, и искренне в тебя влюбился. — В его голосе прозвучало отчаяние. — Да, я люблю тебя, Скарлетт, поверь!
— В твоих устах слово «люблю» звучит как ругательство.
Карл попытался снова завладеть ее ладонью, но она резко отдернула руку.
— Подожди, Скарлетт, позволь все тебе объяснить… Я тебя люблю.
— Кончай трепаться! — взорвалась девушка. Такие выражения были не в ее стиле, что несколько озадачило Карла. — Вали отсюда! Оставь меня в покое.
Она побежала к дверям, но Карл все-таки ее нагнал и схватил за локоть.
— Давай поговорим спокойно.
— Убери руки, иначе я закричу, ясно? — холодно отчеканила Скарлетт. — Я позову полицию.
Охваченная яростью, Скарлетт ворвалась в офис Джины, отшвырнув в сторону секретаршу. Офис был пуст, но из зала заседаний доносилось звяканье чашек. Решительным шагом Скарлетт направилась прямо туда.
— Мама! — рявкнула она прямо с порога. — Ты самая обыкновенная дрянь!
— Что с тобой, Скарлетт? У нас совещание, — оторопела Джина.
— К чертовой матери твое совещание.
Тут Джина не на шутку испугалась.
— Извините, господа. Мы на минуту прервемся.
Члены совета директоров молча собрали бумаги и бесшумными тенями выскользнули из зала.
— Сегодня я должна была познакомить Карла с бабушкой, — с ходу заявила Скарлетт. — Сообщаю: твоя мать приготовила ужин специально для него, для твоего наймита.
— Не понимаю, о чем ты тут толкуешь, — холодно проговорила Джина. — Ты похудела, великолепно выглядишь. Какой бес в тебя вселился?
Скарлетт это окончательно убедило в том, что мать сама выбрала, наняла и оплатила для нее партнера, чтобы заставить сбросить вес. Перейдя на зловещий шепот, Скарлетт сказала:
— Не ври мне, мама. Карл мне все рассказал.
— Хорошо, Карл Дэйли не первый красавец в городе, но согласись, что моя затея отлично сработала, не так ли?
Голова у Скарлетт закружилась. Она отшатнулась от матери, словно та наставила на нее пистолет.
— Я… тебя… ненавижу! — всхлипывая, выкрикнула она и зарыдала.