Власть судьбы
Шрифт:
Жанетт встала и прошла к окну. Отодвинув штору, она устремила взгляд в пространство. После довольно продолжительного молчания твердо сказала:
— Ты ведь понимаешь, что твой отец умирает, и за те восемь лет, что пройдут до той поры, когда Эмма выйдет в свет, вряд ли кто вспомнит о том, что он сказал. И если ты будешь утверждать, что она — твоя дочь, никто ему не поверит. Скорее всего, люди решат, что герцог Бэлфорд от тяжелой болезни повредился рассудком.
Николас задумался. В ее словах был резон. Безусловно, разговоров не избежать, но через столько лет все давно забудут об этом скандале. Хотя он знал, что
— Ты должен убедить Софи, что, невзирая ни на какие обстоятельства, не отказался от нее. Блэкберн готов был переехать в Америку и жить там со мной, если бы я согласилась выйти за него только на этих условиях. Ты должен стоять на своем: вы будете вместе, что бы ни случилось.
Впервые за несколько часов губы Николаса сложились в улыбку.
— Ты уверена, что Софи отправилась в Венецию?
Жанетт пожала плечами.
— Твердо не могу сказать. Виктории и Сомертона не будет в городе несколько дней. Убеждена в одном: Энтони единственный человек, который точно знает, где находится сестра.
Ну конечно! Как он сразу не догадался? Сомертон не вернулся на свою работу, он пообещал это Виктории и сдержит слово. Конечно, приятель настоял на том, чтобы проводить Софи в Портсмут.
— Хорошо. Я дождусь его и все выясню.
Глава 23
Энтони возвратился в Лондон и поднялся к парадной двери дома, который терпеть не мог. Дворецкий открыл перед ним дверь.
— Добрый вечер, милорд.
— Лорд у себя?
— Да, он в кабинете.
Не дожидаясь, пока о нем объявят, Сомертон вошел туда, даже не постучавшись. Отец недовольно поморщился при его появлении — сын отвлек его от срочной работы над документами.
— Добрый вечер, Энтони. Что привело тебя сюда в столь поздний час?
— Я только что вернулся из Портсмута. — Он прошел к буфету и налил себе виски. — Ты не хочешь узнать, зачем я туда ездил?
— Надеюсь, ты просветишь меня? — нарочито растягивая слова, спросил отец.
Энтони залпом выпил виски и налил еще. Только потом он сел.
— Отвозил туда сестру. Посадил ее на корабль, на котором она отправилась в Венецию.
— Твоя сестра в своей спальне.
Энтони стиснул стакан. Ему претило то, что отец не желал даже перед ним признаваться в том, что Софи — его дочь.
— Моя сестра сейчас плывет в Венецию. Так и не получив никакой помощи от своего отца. Должен тебя проинформировать, — Сомертон замолчал, чтобы сделать глоток виски, — что завтра же объявлю всем — Софи моя сестра.
Отец хрипло рассмеялся.
— Зачем тебе это? Она уехала. Ее больше нет. Заявив об этом, ты ничего не добьешься, лишь навлечешь позор на всю семью.
— Видишь ли, я уверен в том, что некий небезызвестный маркиз тоже собирается отправиться в Венецию. Поскольку я сомневаюсь в том, что долгое, проживание в Италии входит в его планы, могу лишь предположить: сделав моей сестре предложение, он привезет ее назад, в Лондон.
— Что ты наделал, Энтони?
— Пока ничего. Если Энкрофт еще не знает о том, что Софи сейчас на пути в Венецию, к завтрашнему дню он будет в курсе. Я устал хранить твои грязные тайны. Довольно лжи. Если ты надумаешь меня остановить, вспомни
об одном маленьком секрете, который я до сих пор никому не выдал. Мне ничего не стоит предать гласности тот факт, что моя мать все еще жива и управляет самым знаменитым борделем в Мейфэре.— Ты не сделаешь этого! Это погубит тебя и Дженну. — Отец встал и направился к буфету. Налив себе бренди, он обернулся, надменно приподняв бровь. — Впрочем, делай что хочешь, Энтони. Никто тебе не поверит, а твоя мать тебя за это возненавидит.
— Признай Софи своей дочерью. Хотя бы раз в жизни поступи как подобает порядочному человеку. — Энтони допил виски. — Я прошу об этом ради твоих дочерей, а не ради себя.
Отец покачал головой:
— Не могу, Энтони. Я всю жизнь указывал другим, как следует жить. Всегда был образцом для подражания. Если сейчас объявлю о том, что у меня побочная дочь, моя жена жива и является знаменитой леди Уитли, все отвернутся от меня.
Энтони встал.
— Тебя должно заботить лишь то, что думают о тебе родные. Близкие люди, а не чужие. Доброй ночи, — процедил он с презрением и ушел.
Николас ехал к Уитэму с желанием поскорее покончить со всей этой историей. Голова его все еще гудела с похмелья — вчера выпил слишком много бренди, — но, по крайней мере, соображал он вполне ясно. Вооруженный отчетом сыщика о действиях Джастин, он твердо знал, что теперь предпримет.
Карета замедлила ход перед домом лорда, и Николас старался внутренне подготовить себя к неизбежному скандалу. Уитэм придет в ярость, но он был уверен, что поступает правильно.
Николас медленно вышел из экипажа и направился к двери. Дворецкий распахнул перед ним дверь, едва он поставил ногу на первую ступеньку.
— Добрый день, милорд.
— Я должен поговорить с лордом Уитэмом. Это срочно.
Его проводили в гостиную для посетителей. Николас сел, но тут же вскочил и принялся быстро ходить по комнате. Он знал, что именно скажет Уитэму. Тем не менее, ему было тревожно, и это чувство нарастало.
Тишину дома внезапно нарушил громкий звук возбужденных голосов. Они доносились с дальнего конца коридора. Николас выскочил из гостиной и побежал на шум. Крики доносились из кабинета Уитэма.
— Милорд, — произнес у него за спиной дворецкий, — лорд Уитэм примет вас через пару минут.
Николас раздраженно отмахнулся от него. Он сразу узнал голос Джастин. Та кричала на отца.
— Я ни за что не выйду за лорда Энкрофта!
— Ты сделаешь то, что тебе говорят!
— Я выйду за Хестона, даже если нам придется для этого бежать в Гретна-Грин.
Ну, в этом бегстве уже не было смысла, раз он все равно не собирался жениться на этой девушке. Николас открыл дверь и увидел за столом Уитэма. Он и Джастин были разгорячены скандалом. Хестон стоял у камина и явно нервничал.
— Энкрофт, почему вы здесь? Мне не доложили о вашем приходе!
— Я пришел поговорить с вами о свадьбе, — ответил Николас. — И не мог не стать свидетелем, как вы с дочерью кричали друг на друга.
Уитэм побагровел и злобно уставился на дочь.
— Прошу прощения, милорд. Джастин, кажется, забыла, в чем состоит ее дочерний долг.
— Вы так думаете? Николас обернулся к ней с ласковой улыбкой. — Мисс Литлбери, я вас правильно понял? Вы не желаете больше идти со мной под венец?