Вкус греха
Шрифт:
Сама операция не заняла много времени, но женщина предупредила Сильвию, что после возможно кровотечение. Когда Сильвия наконец добралась до своего номера в отеле, ее кровью насквозь пропитались четыре полотенца. Владелец гостиницы пригласил знакомого врача. Тот как мог ликвидировал с помощью иглы и ниток последствия варварской работы «благодетельницы», вкатил Сильвии огромную дозу антибиотиков и сказал, что на следующий день зайдет ее посмотреть. Доктор сказал, что она выздоровеет, но никогда не сможет иметь детей. Сильвия проплакала всю ночь, думая о Рубене и о том, как хорошо могла бы сложиться ее жизнь.
Шли дни, и она мало-помалу стала склоняться к мысли, что неудачный аборт
Через неделю после операции Сильвия смогла встать с постели. Большая часть сбережений ушла на покупку нового матраса, который Сильвии пришлось приобрести, чтобы не ссориться с владельцем отеля. Вскоре, однако, ей улыбнулась фортуна: первый же клиент, которого она привела в свой номер после выздоровления, заявил, что она слишком хороша, чтобы предлагать себя на улицах. Он обещал помочь ей устроиться на работу в «Мотылек» – так назывался бар в одном из самых бедных районов города.
Вскоре у Сильвии появились постоянные клиенты. Она даже ухитрялась кое-что откладывать. Но однажды вечером ей передали, что Туко – так звали владельца «Мотылька» – хочет с ней поговорить.
– Сегодня здесь были полицейские, – прямо заявил Туко. – Они разыскивали девушку, которая имеет отношение к одному убийству в Рио. Тебе это о чем-нибудь говорит?
– Нет. – Сильвии с большим трудом удалось сохранить бесстрастное выражение лица. – С какой стати это должно мне о чем-то говорить?
Достав из сумки сигарету, она закурила и отвела взгляд.
– А с той, что они дали мне описание той девчонки. Похожа на тебя. В мое заведение ходят солидные, респектабельные люди, многие из них женаты и не хотят неприятностей. Я сказал полицейским, что ничего не знаю, но если до завтра ты отсюда не уберешься, начну кое-что припоминать…
Сильвия вышла из плохо освещенного кабинета Туко, чувствуя, как от страха у нее сводит желудок. Ей удалось немного пожить под чужим именем, но теперь отпущенное время истекло.
Одна из девиц, крутившихся в баре, бывала в Париже. Она-то и рассказала Сильвии, что в столице Франции можно заработать неплохие деньги. Сама она проработала там почти год, но потом ее арестовали и выслали из страны как нелегальную иммигрантку. Сильвия призналась, что немного понимает по-французски, и девушка стала настойчиво убеждать ее попытать счастья в Париже, даже написала на клочке бумаги адрес отеля, в котором сама в свое время останавливалась, и название аллеи в Булонском лесу, где можно было без труда подцепить клиента.
Сильвия сохранила ту бумажку. У нее было отложено немного денег. Кроме того, был билет на самолет и паспорт Флоринды. «Что ж, – подумала Сильвия, – Париж не самый плохой выход из положения». Впрочем, она не могла просто поехать в аэропорт и сесть на первый же парижский рейс. Прохождение паспортного контроля в Бразилии представляло для нее серьезную опасность, а Сильвии не хотелось рисковать.
Она отправилась на автобусный вокзал и купила билет до Чуи. Два дня спустя Сильвия приехала в маленький городишко на границе с Уругваем. В полночь она ушла из Чуи пешком, держа в руках карту района, купленную на заправочной станции. Всю ночь она пробиралась проселочными дорогами в глубь уругвайской территории.
Рано утром Сильвия дошла до Коронильи и, сев в автобус, следовавший в Монтевидео, крепко заснула. В уругвайской столице она потратила часть своих
скудных сбережений на покупку двух платьев, пары белых туфель и маленького чемодана, затем зашла в парикмахерскую, где подстриглась и сделала маникюр. После этого она отправилась в офис авиакомпании «Эр Франс» и предъявила билет Флоринды. Девушка у стойки сообщила ей, что билет необходимо использовать в ближайшие две недели, в противном случае он станет недействительным. Сильвия забронировала для себя место на ближайший рейс до Парижа, доплатив немного за перелет по маршруту Монтевидео – Рио-де-Жанейро.В столицу Франции она прилетела на следующий день. У нее не было ничего, кроме пятидесяти долларов в кармане и страстного желания выжить. Чиновнику иммиграционной службы она объяснила, что приехала, чтобы провести во Франции отпуск. Когда он ставил в паспорте печать, Сильвия вдруг поняла, что с этого момента ей придется стать Флориндой.
В первый момент эта мысль вызвала у нее отвращение, но потом ей стало казаться, что смена имени не самое худшее в ее положении. Превращение из Сильвии во Флоринду было пусть хрупкой, но все же защитой от той омерзительной реальности, в которой ей приходилось зарабатывать на жизнь, продавая случайным мужчинам свое тело. С тех пор прошло три месяца.
Свет автомобильных фар, прорезавший темноту, отвлек Сильвию от ее мыслей. К ней на очень малой скорости приближалась машина. Сильвия остановилась и сняла плащ, под которым не было ничего, кроме чулок с поясом и тонкой цепочки, охватывавшей талию. Она принялась демонстрировать человеку, сидевшему за рулем, свои груди и великолепные ноги, длину которых подчеркивали туфли на высоком каблуке. Однако автомобиль проехал мимо, даже не притормозив, и Сильвия выплюнула ему вслед поток самых отборных французских ругательств, которые знала. В прохладном апрельском воздухе изо рта ее поднимался парок.
Когда автомобиль проезжал мимо, Сильвия успела разглядеть водителя. Лицо его было сильно накрашено, волосы обесцвечены, а вокруг шеи – длинный белый шарф. Надевая плащ, Сильвия подумала, что этому, должно быть, нужен кто-нибудь из «голубых», собирающихся на авеню Сен-Клу, и брезгливо передернула плечами.
Решив попытать счастья в другом месте, Сильвия свернула в одну из незнакомых аллей и увидела там поразившее ее зрелище. Под фонарями выстроились беременные женщины. Распахнув плащи и пальто, они выставляли на обозрение свои огромные животы, набухшие груди. Вдоль обочины стояли две или три машины – очевидно, беременные пользовались спросом. Некоторые мужики в самом деле ненормальные, подумала Сильвия, проходя мимо.
В это время одна из проституток, совсем молоденькая, повернулась и зашагала в том же направлении, что и Сильвия, в нескольких ярдах впереди ее. Рядом с ней притормозила машина. Женщина продолжала идти, и машина ползла следом. Водитель что-то говорил ей через полуоткрытое боковое стекло.
– Я иду домой, – сказала женщина.
В ответ водитель выскочил из автомобиля и схватил ее за руку. Беременная закричала. Мужчина ударил ее в лицо, затем вывернул руку за спину и стал подталкивать ее к машине. Женщина стонала и негромко звала на помощь.
Быстро оглядевшись, Сильвия увидела на земле пустую бутылку. Ни секунды не колеблясь, она подняла ее и бросилась вперед. Мужчина ее так и не увидел – лишь услышал цоканье каблуков, а затем в мозгу у него что-то ослепительно вспыхнуло, и он мешком свалился на землю. Сильвия, закинув руку женщины себе на плечо, повела ее прочь. Когда они оказались за территорией Булонского леса, на бульваре Ланн, Сильвия остановила такси.
– Где ты живешь? – спросила она у своей новой знакомой, почти девочки. – Я отвезу тебя домой.