Вид с озера Комо
Шрифт:
— Да шучу я, Джоуи, не кипятись. Просто ищу итальянские корни. Но с твоими ребятами, пока найдешь, вилкой до некрополя этрусков докопаться можно.
Кэти спешит на помощь мужу:
— Зачем копать, дядя Луи? Наши дети — Баратты, итальянские корни читаются в фамилии.
— И то верно, — добродушно соглашается дядя. — Вы уж простите. В мои времена итальянских детей называли в честь давно умерших родственников. Такая была традиция. А вы даете имена в честь ирландских пабов. Прогресс налицо.
Я ставлю на стол поднос кростини [15] .
— Не трогайте ничего! — кричит мама им вслед. — Там полно электроприборов и провода торчат!
— Да нормально все будет, — успокаиваю я маму. Значит, детям играть небезопасно, а мне жить в помещении с повышенным риском удара током вполне можно?
15
Закуска в виде бутербродов на небольших ломтиках поджаренного хлеба.
— Ладно, отставим шутки. Кэти, Джо, у вас славные дети. После обеда я их позабавлю, — говорит дядя Луи. — Монеток захватил.
— Сейчас детям монетки не интересны, Лу, — укоряет его тетя Лил. — У них есть видеоигры и айфоны.
— Смартфон фокусы не покажет! — И дядя Луи достает блестящий четвертак из уха тети Лил.
Дети поднимаются обратно. В руках Алексы, высоко поднятых над головой, моя карта желаний.
— Тетя Джесс, что это такое?
Вся семья оборачивается посмотреть на мою доску с журнальными вырезками и воодушевляющими словами. Мама прищуривается.
— Что там за сапог?
— Уже Италию не узнаешь, сестра? — говорит дядя Луи.
— Это карта желаний, — срывающимся голосом отвечаю я. Для человека, который зарабатывает рисованием, эта попытка осмыслить свою жизнь в коллаже выглядит жалко. Я раскрыта. Я у всех на виду.
— Алекса, копаться в тетиных вещах некрасиво. Положи где взяла, — отчитывает дочку Конни. Девочка чуть не плачет.
— Ничего страшного, Алекса. Потом научу, как такую сделать.
Я выуживаю равиоли из кипятка и выкладываю их на блюдо.
— Что за карта такая? — любопытствует мама.
Раз уж все вопреки моим желаниям увидели карту, можно и признаться, что я ищу просветления, хотя это дело личное.
— Задание на визуализацию. От психотерапевта.
— От кого?! — вскрикивает мать.
— Мама, психотерапевты полезны, — говорит Кэти.
Диего кивает:
— Смотря какой специалист, конечно. Но если он коллажи задает, значит, подходит творчески.
— Она. Мой врач — женщина. Общаемся по Сети.
Я поливаю равиоли маринарой. Мама промокает лоб салфеткой.
— Ты изливаешь свои проблемы незнакомцам в Сети? Почему не отцу Белейнишу? Он рядом. Почему бы с ним не поговорить?
— Не пойду я к священнику!
— Каких только печалей они не выслушивали, — встревает папа.
— Мою не выслушивали.
— Священник хотя бы денег не берет.
— Вряд ли дело в деньгах. Все совсем плохо, Джесс? — заботливо спрашивает брат.
На помощь мне приходит сестра:
— А что, хорошая затея. Джесс нелегко пришлось. Иногда как раз полезнее взгляд со стороны,
от незнакомца, который не опознает тебя среди подозреваемых, если что.— Спасибо, Конни.
Сестра всегда за сохранение душевного здоровья. После рождения Алексы она ходила в камеру сенсорной депривации. Но мои проблемы никакими солевыми ваннами не решишь. Семья ничего обо мне не знает.
— Доска доской, а Джесс собирается в Италию с Луи и никого больше не берет, — объявляет мама.
— Съездим еще. Италия никуда не денется.
— Не понимаю, чем мы провинились.
Я взглядом умоляю Конни переключить маму, пока я не вышла из себя.
— А я полностью за, — вставляет сестра. — Джесс никогда не была в Италии. И всю жизнь о ней мечтала. Когда мы делили комнату в детстве, над кроватью Джесс висела карта Италии, а на шкафу — постер итальянской сборной по футболу. Ты хоть раз футбол-то смотрела?
Я мотаю головой:
— Просто футболисты были красавчиками.
— Постеры по разным причинам вешают, — дипломатично заключает дядя Луи. — У меня в кабинете раньше висел портрет актрисы Лони Андерсон.
— Но я заставила его снять, — подмигивает тетя Лил.
Конни продолжает:
— Джесс отучилась на специалиста по итальянской культуре. Но даже по обмену не выезжала. Пора уже. Пусть летит.
Я остервенело натираю пармиджано реджано сверху на равиоли.
— Обед готов! Прошу к столу.
Вся семья рассаживается. Кроме меня, конечно, ведь я не только повариха, но и официантка. Отец занимает место во главе стола. Я ставлю равиоли в центр и кладу сервировочную ложку рядом с Конни. Беру с бокового столика блюдо рапини, чтобы тоже предложить гостям. Мама поднимается со стула:
— Чем помочь?
— Ничем, я справлюсь.
У дальнего конца стола забираются на сиденья дети.
— Разве не здорово, что дети уже выросли и сидят со всеми? — восторгается мама. — Малыши, конечно, сладкие, но эти высокие стульчики… Как же я была счастлива, когда выставила наши на распродажу старья в школе Святой Розы.
— Думаю, вы поторопились, — подает голос Диего.
— У тебя новости, Конни? — с надеждой спрашивает мама.
— Нет. Можно даже не ждать.
— От нас тоже новостей не будет. Больше никогда, — машет рукой Кэти, сидящая напротив.
— А вдруг ребенок появится у Джесс? — высказывает предположение Диего. — Так что всю эту пластиковую фигню лучше оставить. Пригодится еще.
Тетя Лил спешит выручить меня:
— Джесс, тебе помочь на кухне?
— Даже не думай, Лил. Сиди, — улыбается мама. — Сегодня бенефис Джузеппины.
Я выдавливаю улыбку.
— Рада отвечать за воскресный обед, как zia Джузеппина.
Дядя Луи вилкой разделяет нежную подушечку равиоли пополам. Прикрыв глаза, пробует кусочек.
— Джесс, ты похожа на zia Джузеппину лишь в одном. Всегда вкусно готовишь подливку.
— Уметь готовить неплохо. Но есть вещи поважнее. Надеюсь, все мои дети и внуки унаследуют хотя бы каплю истовой тетиной веры. У нее были строгие нравственные принципы.
С этими словами мама выпрямляется, как акробаты в основании пирамиды, удерживающие над собой на стульях всю свою семью.