Шрифт:
ДЖЕК ФОКС
Верный шаг
Рассказ
Перевел с английского АЛЕКСЕЙ АЗАРОВ
Было уже девять тридцать, когда мы с Колером закончили раскладку по конвертам недельной зарплаты двумстам служащим Бейпортского филиала "Лэнгдон Индастриз". Я внес последнюю цифру в гроссбух, закрыл его, откинулся на стуле, снял очки в роговой оправе и устало потер глаза.
Управляющий филиалом Колер, шестидесятипятилетний седовласый толстяк невысокого роста, достал сигару из кармана своего безукоризненно пошитого костюма из плотной ткани.
– Засиделись мы, а, Стивенс?
–
– Да, сэр, - ответил я.
– Очень долгий день.
– По четвергам всегда так.
– Да, сэр.
Он встал и поправил свой шелковый в полоску галстук.
– Вот только уберу все, тогда и конец.
Он поднял с моего стола металлическую коробку с конвертами и направился к открытому сейфу, стоящему в конце кассовой комнаты... и как раз в этот момент распахнулась дверь и вошел человек в маске и с пистолетом в руке.
– Оставайтесь на своих местах, - резко приказал он, - и тогда никто из вас не пострадает.
При звуке открывающейся двери я наклонился вперед, и сейчас, не смея шелохнуться, оставался в той же позе, держа руки на коленях.
Колер повернулся и стоял с коробкой, прижимая ее к груди, словно ребенка.
– Что все это значит?
– властно спросил он.
Человек был одет в черную кожаную куртку и кожаное кепи, а черно-белая резиновая маска изображала череп с продолговатыми прорезями для глаз.
– А ты как думаешь, толстяк?
– спокойно сказал он.
Колер облизал губы.
– Как вы сюда попали?
– Это неважно, - сказала маска.
– Подойди вот сюда и поставь коробку на стол.
Колер поколебался, а потом медленно пошел вперед и поставил коробку с конвертами на полированную поверхность стола.
– Вы ж отсюда с этим не уйдете, - проговорил он.
– Ты так уверен?
Я следил за пистолетом в его руке, который был наставлен на Колера. Внимание этого человека было сосредоточено на Колере, поэтому я двинул правой рукой вдоль ног по штанине брюк к металлической ручке ящика своего стола. Там, как и в двух других столах кассы, лежал заряженный пистолет.
– Хорошо, толстяк, - сказала маска, - а теперь садись на стул. Медленно Колер подчинился. Я же подцепил указательным пальцем ручку и начал дюйм за дюймом отодвигать ящик.
– Слушай, - обратился Колер к маске, - это здание в ночное время весьма хорошо охраняется. Не знаю, как тебе удалось пройти стражу сейчас, но сделать это второй раз ты не сможешь.
– Не смогу? Я б на твоем месте особых надежд на свою охрану не возлагал.
– Человек в маске хихикнул.
– Она в данный момент на приколе.
Наконец я выдвинул ящик. Пальцы мои коснулись гладкой холодной поверхности пистолета, я схватил его и большим пальцем снял предохранитель.
Маска, указывая своим оружием на несколько больших холщовых мешков из-под денег, лежавших на угловой части стола Колера, приказала:
– Возьми один из мешков и брось туда все конверты.
Я медленно и осторожно вынул из ящика пистолет и положил его на правое колено.
Колер начал заполнять мешок. Когда он опорожнил коробку, маска сказала:
– Затяни бечевку и положи мешок на стол, чтоб я мог дотянуться.
Колер
плотно сжал губы, но подчинился. Человек в маске сделал шаг вперед, не сводя глаз с Колера. Я подождал, пока он протянул к мешку левую руку, а затем резко отпихнул свой стул на колесиках, поднял пистолет и нажал на курок три раза.Выстрелы, казалось, слились в один взрыв, который был оглушителен в ограниченных пределах небольшой комнаты. Я почувствовал отдачу пистолета всей рукой до самого плеча. Человек в маске, шатаясь, попятился на шаг или два, темно-красное пятно расцвело на его куртке.
– Как...
– с неверием произнес он и, закачавшись, тяжело рухнул ничком на пол.
Колер был уже на ногах, глядя то на меня, то на человека, распластавшегося на полу. Лицо его было мертвенно-бледным. Я глубоко, с содроганием вздохнул и положил пистолет на стол.
Колер подошел к человеку в маске и опустился на колени. Потом посмотрел вверх на меня.
– Мертв.
– О!
– тихо протянул я.
В глазах Колера мелькнуло уважение.
– Ты смело действовал, Стивенс, - проговорил он.
– Нет, - сказал я.
– Нет, это было глупо с моей стороны. Если б я промахнулся, он бы нас обоих убил.
– Это был верный шаг, - настаивал на своем Колер.
– В этих конвертах почти двадцать пять тысяч долларов. Даже несмотря на то, что мы застрахованы, эта кража была б плохой рекламой для "Лэнгдон Индастриз".
Я печально кивнул.
– Я неверно судил о тебе, Стивене, - тихо проговорил Колер, затем направился к телефону.
А я не спеша подошел к тому месту, где лежало тело, и опустился на одно колено. Колер в это время говорил по телефону.
Загородив собою труп, я просунул руку в карман черной куртки и вынул оттуда запасной ключ от бокового входа в здание и детальный план помещений и спрятал все в нагрудный карман своего пиджака. Затем слегка приподнял маску кончиком указательного пальца. "Прости Пентелл, - быстро проговорил я про себя, - ты был личностью, которая в этом мире никуда и ни к чему не стремилась".
Я опустил маску и поднялся. Когда я повернулся, то мой взгляд упал на холщовый мешок, лежащий на столе Колера. Двадцать пять тысяч долларов сумма большая... но если сравнить ее с годовой зарплатой местного представителя компании "Лэнгдон Индастриз", или управляющего филиала, или даже вице-президента, то она окажется совсем незначительной.
Я собрал довольно много сведений о старике Лэнгдоне и знал, что главное качество, которое он ценил превыше всего в своих служащих, это их преданность. Когда ему сообщат о моем поступке, то он сочтет необходимым, а я в этом не сомневался, предложить должность, которая более соответствовала бы моей приверженности. Может быть, если я подберу к нему ключи, то стану новым управляющим Бейпортского филиала, когда Колер уйдет на пенсию в конце этого года.
Я незаметно улыбнулся. В наше время существует значительно больше путей преуспеть в бизнесе, чем можно себе представить... при условии, конечно, что есть воображение, достаточно честолюбия и смелости, чтобы сделать верный шаг.