Верхом на табакерке
Шрифт:
– А если бы мы все высказались «против»?
– Альберт изменил бы своё решение, - старпом пожал плечами и выпустил густое дымное облако. – Ты мог уже обратить внимание, капитан прислушивается к голосу каждого члена экипажа.
– Даже к Тори?
– Умей он говорить, да. Ещё б и занял мой пост старшего помощника.
Они немного посмеялись, после чего Ян сказал:
– Даже если именно с фрахтом будут проблемы… что ж, нам не привыкать. Не забывай, кто мы и какой промысел ведём.
***
Док явился в компании той же пары здоровяков около полудня по местному времени.
Второй день на рынке не был богат на особые события. Де Мюлдер бойко торговал табаком, Джек помогал ему паковать сбываемый товар и разок дал хороший подзатыльник незадачливому воришке. Наблюдая за старпомом, пилот заметил, что как только кто-то из покупателей начинал жаловаться на высокую стоимость или пытался нагло сбить цену, Ян выпускал на лицо самую доброжелательную из своих улыбок и говорил «Это моё самое щедрое предложение», делая ударение на слово «щедрое». Фраза работала как безотказное заклинание из древних сказок: ворча и ругаясь под нос, несговорчивые клиенты всё же раскошеливались на табак с «Балморала» именно по цене Де Мюлдера.
Торги, однако, пришлось сворачивать раньше намеченного времени: ближе к вечеру вернулись Уолсли и Кроу, багажник ровера был доверху набит дополнительными пайками. На перегрузку провианта капитан «мобилизовал» весь экипаж, не стесняясь и самостоятельно таскать коробки в кладовую камбуза. Как только с этим было покончено, Уолсли провёл инспекцию пассажирских кают, нашёл их состояние «приемлемым» и отправил Рэма за космодромным заправщиком. Остальной экипаж был занят проверкой своих зон ответственности. Как только прозвучал последний доклад, и когда за дозаправку была отдана соответствующая сумма кредитов, Уолсли разрешил отдыхать до отбоя, обозначив время утреннего старта.
Собравшись кружком возле обогревателя, экипаж неспешно закинул в себя выданный стюардом ужин, затем погрузился в неторопливую беседу, сдобренную табаком и скрашенную негромкой музыкой. Никто не говорил ни о предстоящем рейсе, ни о фрахте Дока, ни о нём самом, однако Джек подозревал, что часть мыслей каждого была занята именно этими предметами. Он и сам, как только в разговорах возникала пауза, прокручивал в голове какие-то соображения по поводу их странного нанимателя, но выстраиваемая общая картина больше напоминала мутную лужу, а не что-то внятное. С другой стороны, Джек прекрасно понимал, что это никак не влияет на то, что он постарается сделать всё, что в его силах, чтобы этот рейс завершился благополучно, и каждый из его товарищей поступит так же.
***
Побудку в шесть утра по местному времени Куряги встретили с вполне ожидаемым негодованием, которое явно забавляло объявившего подъём стюарда. На каждое новое возмущение он отвечал дежурным «Весьма сожалею, сэр», при этом на его лице проскакивала еле заметная ироничная и отчасти злорадная ухмылка. Только залив в себя по двойной порции
кофе, в который Кроу добавил какие-то тонизирующие специи, экипаж с небольшой натяжкой готов был назвать утро «добрым».Примерно за час до старта к площадке прибыла пара наёмных роверов, с которых сошли Док и компания из пяти здоровяков. Багаж каждого состоял из небольших дорожных сумок, а также двух ударопрочных кофров с неким научным оборудованием. К величайшему неудовольствию Дока Де Мюлдер и Кроу провели досмотр вещей и, не найдя ничего из запрещённого условиями заключенного договора к перевозке, позволили пассажирам взойти на борт. К этому моменту пилоты и бортмеханик уже проводили предполётную проверку.
– Кают-компания мостику: мистер Док и его компаньоны заняли свои каюты, сэр, - доложил стюард по внутренней связи.
– Благодарю, Кроу, - ответил капитан, находившийся в кабине пилотов. – Мистер Рэм?
– Bereit zum Fliegen, Herr Kapitan.
– Благодарю вас. Мистер Лесли?
Прокашлявшись, второй пилот зачем-то подключился к каналу внутренней связи:
– Уважаемые пассажиры, мы рады приветствовать вас на борту грузопассажирского звездолёта «Балморал», тип «Скиталец, серия «Солар». Полёт займёт порядка двух стандартных суток. В это время будет производиться выдача горячих блюд и напитков. По вопросам, связанным с размещением и нахождением на борту, вы можете обратиться к стюарду. При необходимости получения медицинской помощи к вашим услугам бортовой лазарет. Перед вылетом просим ознакомиться с памяткой безопасности, которую вы можете найти в ваших каютах. От лица всего экипажа желаем вам приятного полёта!
В кабине повисла тишина. Джек, изогнув одну бровь, сначала посмотрел на Лесли, затем на старпома и капитана. Ян еле сдерживался, чтобы не засмеяться, лицо же Уолсли выражало смесь неподдельного удивления и желания в воспитательных целях открутить Стивену голову. В следующую секунду по внутренней связи раздался случайно прорвавшийся хохот бортмеханика, и старпом был на грани, чтобы присоединиться к нему.
– Мистер Лесли, ваш доклад, - процедил сквозь зубы капитан.
– Я… о, простите, сэр, - Стивен поспешил вернуться к приборам. – Навигационный модуль готов… сэр.
Де Мюлдер вместо своего доклада лишь махнул рукой и показал поднятый вверх большой палец. Уолсли раздраженно хмыкнул и кивнул первому пилоту.
– Экипажу и пассажирам занять места и пристегнуться!
К влетающему на этой фразе в кабину Тори Джек уже успел привыкнуть, поэтому почти не обратил внимания на то, как ксено-кот немного пометался между креслами в выборе и запрыгнул на колени старпому. Корабль меж тем поднялся в воздух и, набрав достаточную высоту, вылетел за пределы дрома. Джек дал полную тягу, включил форсаж и свечкой направил «Балморал» прочь от поверхности планеты. Вырвавшись за пределы атмосферы, корабль лёг на высокую орбиту: необходимо было дождаться разрешения на дальнейший полёт от патрульной службы.
– Мистер Лесли, - как только индикатор сообщил о запуске работы гравитационного генератора, капитан поднялся со своего кресла.
– Да, сэр? – голос второго пилота немного дрогнул.
Ощетинившись усами, Уолсли некоторое время молчал, затем негромко буркнул:
– Будьте любезны, проложите курс, - и отправился на обход отсеков.
Как только капитан покинул кабину, Ян всё же засмеялся, а Джек покачал головой:
– Умеешь же ты удивить, шкет.
– Да что не так?! – возмутился Лесли. – В Гражданском Флоте при перевозке пассажиров так принято! Вот я и!..