Шрифт:
Джейн Уилсон
Великолепный
Глава 1
Марселла Таннер внимательно смотрела на обложку аукционной брошюры, изображавшую раскрашенную деревянную лошадку. Сумасбродная затея. Если бы она не знала своего босса, то решила бы, что он просто шутит.
— Парк развлечений! — Она сердито взглянула на поблекшую, облупившуюся вывеску над воротами.
«Бейсайдский парк аттракционов. Создан в 1928 году».
Только личный приказ хозяина Деймона Дельмонико,
Она получила конкретное задание и не должна попусту тратить драгоценное время. Марси решительно направилась к карусели мимо колеса обозрения и «американских горок», возле которых собрались люди, видимо, будущие покупатели. Если она поторопится, то сумеет осмотреть карусель и до наступления темноты вернуться в Новый Орлеан. Ехать всего пятьдесят миль, так что она еще пару часов сможет поработать в офисе.
Идя по главной аллее, когда-то заполненной толпами молодых людей, Марси даже услышала на миг смех и музыку, почувствовала вкус поп-корна и сладкой ваты. Должно быть, парк аттракционов раньше приносил людям радость, а сейчас он тих и безлюден, словно город-призрак. Отогнав непрошеную грусть, она прикрыла рукой глаза от солнца и внимательно оглядела павильон с каруселью. Возможно, Деймон прав. Возможно, карусель именно то, что им требуется, чтобы сделать новое место отдыха единственным в своем роде. Местом отдыха, которым она хотела управлять.
При ближайшем осмотре Марси заметила на аттракционе шелушащуюся краску и недостающие планки у решетки. Карусель напоминала слишком нарядно одетую матрону, напудренную и нарумяненную в тщетном усилии сохранить молодость.
Войдя в сумрачный павильон, она прищурилась, чтобы глаза после яркого солнца привыкли к полутьме. Внутри стояла мертвая тишина. Ее нарушал только стук каблуков Марси. Пахло заплесневелым деревом и смазкой, заброшенностью и старостью. Марси огляделась. Кроме нее и деревянных животных, никого не было.
Она шагнула на платформу, осторожно провела рукой по гладкой гриве свирепого льва и позолоченной колеснице. Краска отбита, цвета поблекли, но в аттракционе заключалось нечто почти таинственное. Она взглянула на огромного, ярко разрисованного пони. Великолепное белое животное, украшенное цветами и лентами, притягивало Марси, как роза пчелу.
Благородный конь с поднятыми в воздух копытами мог помчать своего всадника, рыцаря куда угодно, возможно, к его прекрасной белокурой даме.
Марси тряхнула головой, обуздав буйный полет фантазии. Она вышла уже из того возраста, когда верят в прекрасные сказки, тем более что двадцать пять лет назад она испытала жестокую реальность — мать бросила семилетнюю Марси и ее пятилетнего брата.
Марси погладила белую развевающуюся гриву пони, и резное дерево согрело кончики ее пальцев. Конь с его словно живой головой и проницательными голубыми глазами представлял великолепное
произведение искусства резчика по дереву. Животных вырезали семьдесят пять лет назад иммигранты, принесшие свое искусство в Америку, вложив большую любовь, талант и всю душу в свою работу. Неудивительно, что карусель считалась драгоценным камнем аукциона... и претендовала на хорошую цену.Марси провела кончиками пальцев по истертому седлу.
— Не хотели бы вы сойти с моей ноги? — услышала она мужской голос, заставивший ее отскочить назад. Странно, подумала она, деревянные животные не могут разговаривать.
— Благодарю вас. — Из-за лошади медленно поднялся мужчина.
Сначала Марси увидела слишком длинные рыжеватые волосы, падавшие на зеленые глаза, широкую улыбку и ямочку на левой щеке. Затем появились широкие плечи, обтянутые поношенной рубашкой в синюю полоску, и мускулистые руки с закатанными рукавами рубашки. Когда мужчина встал в полный рост, Марси обнаружила, что он по крайней мере сантиметров на пятнадцать выше ее.
— Простите, я вас не видела, — ответила Марси, удивляясь, как она могла не заметить такого большого человека.
Не обратив внимания на ее слова, мужчина воскликнул:
— Настоящая красота! — Его руки нежно погладили великолепную резьбу.
Безусловно, подумала она, встретив смеющийся взгляд незнакомца. Такого красивого мужчину она давно не видела. Он приподнял густую бровь, словно ждал ответа.
— Да, очень красиво, — подтвердила Марси.
— Вы тут ради аукциона?
Она снова взглянула на его руки, ласкающие деревянную лошадь, словно тело женщины. У нее побежали мурашки.
— Да, я хочу посмотреть, что здесь интересного.
— Эта красавица — звезда торгов. Неповрежденных резных каруселей, сделанных вручную, осталось совсем немного.
— И я так думаю.
Он протянул ей руку:
— Келси Ханнаган.
— Марселла Таннер.
Едва их руки встретились на шее лошади, пол у нее под ногами внезапно дрогнул. Марси качнулась в сторону, пытаясь сохранить равновесие, и через секунду поняла, что начал вращаться не окружающий ее мир, а платформа.
— Не может быть, — простонала она. — Я должна сойти.
Марси шагнула к краю набирающей скорость платформы. Во рту пересохло, сердце глухо стучало.
— Нет. — Келси обнял ее за талию, прижал к себе. — Опасно сходить с двигающейся платформы. Вы можете упасть.
Она вцепилась в его рукав.
— Почему она вертится?
— Не знаю. Я думал, мы одни. Видимо, кто-то решил проверить двигатели. Вы же не испугались, правда?
— Нет. Просто меня укачивает, — сказав так, она почувствовала себя полной идиоткой. Никого на карусели не укачивает. За исключением Марселлы Таннер.
— Все будет хорошо. — Келси ободряюще улыбнулся. — Держитесь за меня и не думайте о вращении. Думайте о цветных огнях, музыке... — Он крепче обнял ее. — О волшебстве.
Марси глубоко вздохнула, не осмеливаясь высвободиться из его объятий. Над головой у нее мелькали сотни лампочек, старинный орган играл причудливую мелодию, платформа неумолимо вращалась. Марси старалась ни о чем не думать, в особенности о крепком мужском теле, прижимавшемся к ней.
— Я вам не дам упасть,— прошептал Келси.