Васильки для попаданки
Шрифт:
— Конечно! — я улыбнулась ей в ответ. — Ты можешь отправиться со мной туда хоть завтра!
— Что? — вдруг нахмурилась она. — О чём ты говоришь? Ты возвращаешься в Мансфилд? А! Наверно, его светлость тоже едет в свое имение?
— Нет, он тут ни при чем! — резко сказала я. — Надеюсь, хотя бы ты не поверила в эту чушь о нашей помолвке? Неужели ты не понимаешь, что его светлость объявил об этом лишь для того, чтобы иметь возможность выступать в суде от моего имени?
— Одно другому не мешает, Дани! Да, я знаю, что вы не помолвлены, но мне кажется, что он объявил об этом не только
Ее слова снова всколыхнули во мне какие-то надежды. Но я мысленно попеняла себе на то, что вновь позволяю себе предаться мечтам.
— Нет, Лу! Как ты не понимаешь? Он как раз и не хотел называть свое имя! Для него важно было остаться бароном Колдуэллом, дабы завершить то, ради чего всё это затевалось — стать владельцем почти всех земель в своем герцогстве. Это позволит ему контролировать цены на зерно и стать одним из самых богатых людей в Илларии.
Луиза вздохнула:
— Но я же видела, как он на тебя смотрит! И не только в суде, но и раньше, еще в Вудворте. Поверь мне, ты ему небезразлична!
Но в этом вопросе я не собиралась полагаться на ее мнение. Да даже если всё было и так, то никакие чувства ко мне не убедят его на мне жениться. Для него такой брак стал бы мезальянсом. А он для этого был слишком практичным человеком.
— Ну, хорошо, — не стала настаивать Лу, — но ты же не собираешься уехать из Ридинга, не поговорив с его светлостью?
Но именно это я и собиралась сделать. Я отправлю ему письмо с выражением благодарности и заверю его, что прекрасно понимаю, что его столь опрометчиво сказанные слова о нашей помолвке ничего не значат.
Глава 54. Снова в Мансфилд
На следующее утро, несмотря на протесты родителей и тетушки, я села в почтовый экипаж, который отправлялся из Ридинга в Вудворт. Этот маршрут проходил через Мансфилд.
— Это несказанная глупость с твоей стороны, Даниэла! — пыталась удержать меня Барбара. — Ты должна сначала поговорить с господином герцогом!
— Так же, как вы поговорили с ним вчера? — усмехнулась я.
Я уже знала, что, оставшись накануне в зале суда, они ничего не добились — им не удалось перемолвиться с его светлостью даже несколькими словами. Сам судья пригласил его на ужин, и он удалился из здания через служебный вход.
Тетушка стушевалась, и я воспользовалась этим, чтобы захлопнуть дверцу кареты. Экипаж тронулся, и я из окошка помахала своей здешней семье. На самом деле я любила их. Может быть, не так, как своих настоящих родных, но вполне искренне. И я хотела сделать Мансфилд процветающим поместьем в том числе и для того, чтобы помочь и им.
Теперь, когда у меня на руках было разрешение на распашку земли, я собиралась отдать распоряжение месье Брауну приступить к посеву ржи и пшеницы сразу на нескольких лугах.
Именно об этом я была намерена думать всю дорогу. Но вы эти связанные с хозяйством мысли почему-то упрямо лез Колдуэлл. Вернее, Данвиль. И поскольку я никак не смогла себя заставить не думать о нём, я предпочла закрыть глаза и заснуть.
Разбудил меня возница, когда мы уже
прибыли в Мансфилд. Он помог мне выйти из экипажа, поставил на крыльцо мой саквояж и поехал дальше.А встречать меня уже выбежала Селестин. Она остановилась на пороге и смотрела на меня в напряженном молчании.
— Мы выиграли дело! — рассмеялась я.
И тогда она тихо заплакала и принялась вытирать слёзы белым передником.
— Как я рада, мадемуазель! — то и дело всхлипывала она.
А я подошла к ней и обняла ее.
— Вы не знаете, Селестин, вернулись ли из города месье Браун и месье Чизар? — спросила я после того, как мы вдоволь наплакались. — Мне нужно с ними поговорить.
А она, шмыгнув носом, улыбнулась:
— Так они и не уезжали никуда. Простите за самоуправство, мадемуазель, но я взяла на себя смелость разрешить им спрятаться в вашем доме. Это я сказала судебному курьеру, что они уехали. Нам с месье Брауном показалось, что им лучше было не показываться в суде. Ох, да что же мы стоим на пороге! Вы же наверняка хотите есть! А у меня как раз готов ужин!
Уже через четверть часа мы сидели за столом, и я рассказывала им о том, как прошло заседание суда. Конечно, кое-что мне пришлось опустить, так что о нашей якобы помолвке с его светлостью они не узнали. Но зато пришли в восторг, когда поняли, что теперь мы на законных основаниях могли продолжать заниматься тем, за что нас едва не осудили.
Правда, месье Браун помрачнел, когда узнал о том, что Тасьен и Кулон свидетельствовали в суде против меня.
— Вот же мошенники! — рассердился он. — И кто их тянул за язык?
На самом деле они всего лишь сказали правду. Но сделали это явно не без злого умысла и отнюдь не бескорыстно. Так что я не собиралась спускать им это с рук.
— Думаю, в Валанже и Ганьяке скоро появятся новые старосты, — сказала я. — Вы должны назначить туда новых людей.
Управляющий заверил меня, что займется этим завтра же.
И на следующее утро он действительно отправился по деревням, намереваясь сначала отвезти домой месье Чизара (который за эти вынужденного затворничества уже соскучился по своей семье), а уже потом заняться выборами новых старост.
Я же в этот день собиралась хорошенько выспаться и отдохнуть. Но мне снова не дали это сделать. Мадам Шато разбудила меня.
— Мадемуазель, к вам гость! — взволнованно сообщила она.
Прошлое такое сообщение было связано с повесткой в суд, поэтому я испуганно вскочила с кровати.
— Нет-нет, не беспокойтесь, мадемуазель! — ее улыбка была какой-то странной. — И не спешите спускаться в гостиную. Сначала вам следует привести себя в порядок. Позвольте я помогу вам с прической.
— Да что происходит? — рассердилась я. — Кто этот гость, Селестин?
— Его светлость герцог Данвиль! — почему-то шепотом ответила она. — По крайней мере, именно так он себя назвал! Ах, мадемуазель, он такой красивый мужчина!
Данвиль?! Он приехал? Так скоро? Но с какой целью?
Ах, да, он наверняка следует в свое поместье и заехал сюда по пути. Должно быть, для того чтобы убедиться, что в дальнейшем между нами не возникнет никаких недоразумений из-за его слов о нашей помолвке.