Университет языков
Шрифт:
Ниа проснулась.
Мысли, от которых она пыталась избавиться, снова возвращались. Как она скажет им об Элафосе и Тэросе?
Ниа вылезла из-под одеяла и посмотрела в окно: уже стемнело. Она сходила за чаем и достала копию книги, словарь языка шемали и свою тетрадь.
— Буду переводить и учить слова, — произнесла она, словно заклинание.
Всю ночь она заполняла мелким почерком чистые листы, прикреплённые к страницам книги, потом поспала пару часов и продолжила работу. Книга, короткий сон, снова книга. Пока поезд ехал в Садалмелик, она исписала много листов, но переведённые слова редко складывались
Ниа много думала об авторе книге. Он представлялся ей древним старцем, записывающим рецепт на берегу моря. Может быть, он даже не знал об этой болезни, а составлял лекарство для своего древнего времени. Но кто-то потом нашёл странную склянку, выпил — и исцелился. Тогда он бросился искать рецепт, увидел книгу, но перевести уже не смог: старец давно умер, и его язык исчез вместе с ним.
Между тем за окном стали появляться рисовые поля — поезд прибывал в Матар. Смуглый мужчина в лёгкой, песочного цвета форме проверил документы, и они поехали дальше. А рисовые поля всё не кончались, они простирались до самого неба, где сливались с горами. Ниа, изумлённая, прижалась к стеклу. Лабрия была равнинной страной, и девушка видела горы только на картинках. Теперь они поразили её — огромные, величественные, молчаливые. Они родились вместе с планетой и умрут вместе с ней. Ветер и вода каждый день разрушают их, но горы с улыбкой смотрят на эти попытки. Они знают, что рано или поздно умрут, но ничто в мире не живёт дольше гор… Способны ли люди умирать так же спокойно, как горы? Что сейчас чувствует он?
Ниа сжала руки. Каждый километр, разделяющий их, причинял боль, а поезд ехал всё дальше, не зная о тех жизнях, которые вёз.
Начали появляться маленькие деревянные дома с травянистыми крышами, рядом на полях работали люди в соломенных шляпах. Потом деревянные дома сменились каменными — это был Садалмелик.
Ниа вышла на вокзале и посмотрела по сторонам. Узкие улочки, одноэтажные серые здания, перетянутые толстыми электрическими проводами, и высокие деревья в бледно-розовых цветах, облетающих пушистой белой ватой.
Закинув за спину сумку, в которую пришлось запихнуть ставшие ненужными сапоги и куртку, Ниа достала из кармана новогоднюю открытку и блокнот, где она записывала фразы на матарском. Подойдя к морщинистой старушке, продающей одежду из ярких тканей, Ниа произнесла медленно:
— Здравствуйте! Я ищу это место, — она показала обратный адрес на открытке (к счастью, ребята написали его на двух языка). — Помогите мне, пожалуйста!
Старушка очень удивилась, что иностранка говорит по-матарски, и радостно затараторила.
— Извините, но я не понимаю!
Старушка выкрикнула какое-то слово, видимо, имя, и к ним подошёл мужчина в шлёпанцах и белой рубахе, держащейся на одной пуговице, — застегнуть остальные не позволял огромный живот.
Они немного посовещались, и мужчина сказал, махнув рукой:
— Пойдём со мной!
— Спасибо… — нерешительно проговорила Ниа. Внешний вид мужчины не внушал особого доверия, но выбирать было не из кого. — А куда мы идём? — осторожно спросила девушка, когда он повернул за угол.
— К машине, — он показал на старое ржавое транспортное средство, состоящее
из тесной кабины и прицепа. — Садись, — водитель, кряхтя, протиснулся в дверь.— Я — туда, — быстро сказала Ниа и прыгнула в прицеп.
Мужчина пожал плечами и завёл двигатель. Машина покатилась по неровной дороге, подскакивая на каждой кочке. Он провёз её через центр города, где располагался главный храм Матара и памятник — высокое ветвистое дерево, под которым стоял человек-олень. А потом снова начались узкие улочки с домами, затянутыми проводами. Около одного из таких домов машина остановилась.
— Этот, — уверенно сказал мужчина, приоткрыв дверь. Вылезать он не стал, наверное, боялся не залезть обратно.
— Спасибо, — с поклоном произнесла Ниа. Порывшись в сумке, она достала десять коэнов и протянула ему.
Глаза водителя округлились, но он быстро взял бумажку и спрятал в карман.
Ниа подошла к калитке и стала искать звонок. Звонка она не нашла, зато увидела колокольчик. Ниа дёрнула за верёвочку и прислушалась. Скоро раздались торопливые шаги, и к калитке подошла невысокая полноватая женщина. Она испуганно смотрела на незнакомую гостью.
— Здравствуйте! Меня зовут Ниа. Я преподаватель Анемоса и Антоса… Анемос и Антос — студенты, я — преподаватель…
«Эх, надо было лучше учить матарский!»
— Я преподаватель…
И тут испуг в глазах женщины сменился радостным восхищением. Она открыла калитку и потащила Ниа в дом, произнося непонятные слова.
В доме оказалось очень уютно: старенькая мебель, занавески с вышивкой, простая глиняная посуда. Это напомнило Ниа дачу бабушки Ави. Женщина усадила гостью за стол и поставила перед ней пиалку с напитком тёмно-зелёного цвета.
— Спасибо, — сказала Ниа и сделала один глоток. Напиток был странным на вкус, но быстро утолял жажду. — Вы мама Анемоса и Антоса? — спросила она, допив чай.
Женщина кивнула.
— У вас очень хорошие дети.
Лицо женщины расцвело. Она быстро заговорила, с благодарностью глядя на Ниа.
— Извините, я плохо знаю матарский… Я могу видеть Анемоса и Антоса?
Женщина произнесла длинную фразу, из которой Ниа поняла, что их сейчас нет дома.
— А где они? Далеко? Я могу идти туда?
Женщина снова кивнула и позвала кого-то. Несколько минут ничего не было слышно, а потом в комнату влетел мальчик лет восьми. Он с удивлением уставился на Ниа.
— Кто это? — спросил он у матери.
— Преподаватель Анемоса и Антоса.
— Эта девочка? — в голосе было сомнение.
— Я преподаватель, — сказала Ниа как можно увереннее.
Женщина начала объяснять сыну просьбу Ниа.
— Ты на велосипеде кататься умеешь?
— Когда я маленькая… — ответила она.
— Пошли! — сказал он.
— Моя сумка… — Ниа вопросительно посмотрела на женщину.
Та произнесла длинную фразу, которая, как надеялась Ниа, означала, что с вещами будет всё в порядке.
Мальчик взял её за руку и повёл в сарай за домом. Там стояли велосипеды.
— Бери!
Ниа выбрала один поменьше. Говорят, на велосипеде невозможно разучиться кататься, но для неё, кажется, нет ничего невозможного.
Малыш вытянул свой велосипед и пошёл к калитке. Женщина быстро говорила им что-то, Ниа только кивала и отвечала «спасибо».