Тропа Исполинов
Шрифт:
– Ваши условия?
– насупясь, бросил Хорбен. К постукиванию пальцем прибавилось постукивание по полу носком правой ноги.
– Главное - немедленно рассмотреть и решить вопрос о выводе всех келлангийских войск с территории Тагр-косса. Мы должны сами решить свои проблемы.
– Но Тагр-косс и Келланги - давние и постоянные союзники!
– возразил генерал.
– А мы не против союза, - терпеливо объяснял Даурадес.
– Мы лишь против того, чтобы политики из Лаггатоу пытались втянуть нас в войну, которая не затрагивает интересов нашей страны. Мы против того, чтобы иностранные солдаты выполняли роль полицейской дубинки в нашем собственном
– Итак, - завершил он, -наши главные условия таковы. Вы обеспечиваете нашему отряду свободное продвижение вплоть до самого Дангара. Помимо этого, мы должны быть уверены в том, что во время этого марша ваши солдаты шагу не ступят в направлении столицы. Об остальном с вами будет договариваться законное правительство Тагр-косса.
– Кого вы называете законным правительством, полковник?
– оживился генерал Курада.
– Отставного генерала Паблона Пратта с его голытьбой? Вы, собственно, лелеете мечту о новом государственном перевороте, и это есть ваше условие?
– Мы даём вам не менее шести часов!
– бросил Даурадес, - в течение которых обещаем не предпринимать никаких враждебных действий. Чего, кстати, ожидаем и от вас. Учтите: конные дозоры докладывают мне о каждом вашем шаге. После чего, мы, быть может, не прочь будем встретиться и детально обсудить, что нам делать дальше.
– Ну всё, хватит!
– Хорбен не мог сдерживаться. Его красивое мужественное лицо пошло пятнами от возмущения.
– Теперь послушайте меня, вы, фанатик! Войска Келланги... наши ребята выполняют особую миссию. Великую миссию! Вы что, не понимаете, что, в случае ухода наших войск, новая, братоубийственная война сметёт с лица земли остатки цивилизации? Это огонь, господин Даурадес!.. Он может перекинуться в Чат-Тар. Оттуда - в Элт-Энно. Затем - в Бэрланд, Анзуресс и, наконец, в Келланги. Это - бешеная зараза, которую должны придушить в зародыше наши доблестные войска!
– Странно!
– иронически ответил Даурадес.
– Я, возмутитель спокойствия, толкую о мире, а вы, спаситель человечества, переводите разговор на войну. Тем не менее, брать слов назад я не намерен... Знаете ли, по Кругу Зверя я представляю Скорпиона. А скорпионы, в отличие от раков, никогда назад не пятятся.
– Я всё понял!
– побелев лицом, воскликнул Курада.
– Даурадес, вы - сатана в человеческом облике! Это всё ваше, собственно... ваше... что всё так гладко и правильно... я понял, откуда это! Я... и генерал Хорбен... мы будем бороться с вами! Мы спасём от вас мир!
– Что ж, как сказано в "Книге Слова", "если сатана идёт войной на сатану, не устоять царству его", - с усмешкой парировал Даурадес.
– Хорошо, господин полковник! В течение... ближайших... шести часов я извещу вас о принятом нами решении, - генерал Хорбен с усилием поднялся, давая понять, что разговор окончен. На пороге он обернулся и бросил загадочно:
– А вы и в самом деле верны только самому себе, господин Даурадес.
– Я тоже когда-нибудь погощу у вас в доме, господин Хорбен, - в тон ему ответил полковник.
4
– Каменные
лбы! Бараны! Чесночники!– бурчал под нос капитан Деннес.
Генерал Хорбен, в обычной для него длиннополой кавалерийской шинели, быстро шагал к лошадям, прямой и статный как флагшток. По его мужественному озабоченному лицу стекала струйка пота.
– А знаете, господин генерал, - озабоченно семеня следом, поспешил подсыпать и свою горсть словечек генерал Курада, - кое в чём он прав, и я бы, откровенно признаться, никакому полководцу в мире не посоветовал ворошить наше муравьиное гнездо. У нас, как говорят, даже мальчишки рождаются под звон удил... Как представитель правительства Тагр-косса, я бы, собственно, очень попросил бы вас...
Хорбен замедлил шаг и палящим взглядом широко открытых глаз пригвоздил Кураду к месту.
– Это что бы вы тут попросили? А?!. Воистину, легче найти тысячу толковых солдат, чем одного сообразительного генерала! Вы! Вы понимаете, что вы натворили?!
Курада только хлопал глазами, пытаясь понять, что к чему.
– Нам указали на дверь!
– продолжал кипеть генерал.
– Нас уведомили, что если мы!
– мы!
– не уберёмся сами, то нас просто-напросто вышвырнут вон! И это сказано в присутствии... Нет уж! Разрешите мне, как главе союзного командования, принимать решения самому!
И прибавил:
– Ступайте в свой Дангар, господин Прохвост, и подотрите задницу новоиспеченному маршалу Гиру. Мы как-нибудь и сами справимся с этим делом. Вам всё понятно?
– Я совсем забыл об одной вещи, - как ни в чем ни бывало, озабоченно проговорил Курада. Внимание его сосредоточилось на высокой фигуре в синеватой шинели, возвышавшейся среди группы солдат.
– Я... собственно, скоро вернусь, извините, господин генерал!
– Что ж, идите. Да передайте господину Даурадесу, что мы и не такие орехи раскусывали!
– Да?
– спросил, полуобернувшись, Курада.
– Значит, вам не попадалось каменных орехов!
– Петух!
– кинул ему вдогонку капитан Деннес.
– Сума перемётная!.. О чем он помчался докладывать Даурадесу?
– Ну... как?
– спросил, подбегая, капитан Еминеж.
– Мы возвращаемся, - ответил Хорбен.
– Пока. Капитан Деннес! Вам придётся срочно вернуться в Коугчар и ещё раз, с пристрастием допросить лазутчика Даурадеса, которого Еминеж поймал сегодня утром.
– Этого, как его... Терри Грэйа?
– У меня такое впечатление, что мы узнаем гораздо более, если...
– Подождите меня!
– крикнул издалека, взбегая на крыльцо, генерал Курада.
– Союзничек, н-да...
– протянул кто-то из свиты.
– Известно, из чьего угла паук.
– Не союзник, - горько сказал Хорбен.
– На этой земле у нас больше нет союзников.
– Вот так гуси! Всем гусям гуси!
– не выдержал Карраден, когда нежданные гости покинули помещение штаба.
– Червяк своей вони не чувствует. Не так ли, господин полковник?
– весело спросил Бустар.
– Ты ждёшь, что они так просто возьмут и согласятся? И, инта каммарас, откуда ты вытащил эту идею с мостами?
– спросил Донант.
Полковник тяжело и мягко опустился в кресло. Стащил печатки, открыв маленькие, почти мальчишеские руки. Размял пальцы.
– Вот что, Карраден. Налейте-ка мне вина.
Вино с предгорий Чат-Тара, кисловатое на вкус, на запах отдавало сыростью. Донант, Бустар, Карраден и Теверс, словно нашкодившие мальчишки, не двигаясь с места, наблюдали, как приходит в себя полковник.