Тирант Белый
Шрифт:
Выйдя на большую дворцовую площадь, они увидели Императора, который восседал на троне, стоявшем на возвышении. По левую руку от него находилась Императрица, а по правую, немного ниже Императора, — Принцесса, в знак того, что она — наследница империи. На ней было блио из желтой камки, искусно расшитое ярко сияющими рубинами, алмазами, сапфирами и изумрудами. Широкая кайма одеяния была украшена крупным восточным жемчугом, а также листьями и цветами зеленой эмали, вид которых вызывал восхищение. Золотистые волосы были собраны на затылке и свободно распущены по плечам, а чело украшала диадема с плоским алмазом такой величины и блеска, что Принцесса казалась ангелом, а не человеческим существом. К нитке крупных жемчужин на прекрасной шее Принцессы был
Увидев Императора, доблестный Тирант и его пленники преклонили колени, а затем направились к возвышению. Поднявшись, они вновь с большой торжественностью приветствовали Его Величество, и Маршал поклонился первым.
Затем Тирант подошел к трону и припал к ногам Императора, желая поцеловать его туфлю, однако Его Величество не позволил сделать этого, но взял Маршала за руку и поднял с земли, а затем поцеловал в уста, а Маршал поцеловал Императору руку. После этого султан встал на колени перед Императором и поцеловал ему туфлю и руку, и Турок, и другие высокородные сеньоры сделали то же самое. Его Величество милостиво и с любезной улыбкой принял пленников и приказал, чтобы их отвели на возвышение, стоящее рядом, что и было сделано.
Затем принесли столы, и каждый занял место согласно своему положению. Император пожелал, чтобы Тирант сидел рядом с ним, и за его столом обедали пять человек: Император и Императрица, Принцесса и Тирант, а также королева Феса. У каждого была своя тарелка и свой нож. Тиранта усадили напротив Принцессы, а обязанности мажордома исполнял Ипполит. Его Величество приказал, чтобы с пленниками обращались почтительно, ибо, хотя они не верили в Христа, но были сеньорами в высшей степени достойными и высокородными. Им в изобилии подали изысканные блюда и разнообразные вина, вкус которых привел их в восхищение. Пленники заметили, что христиане знают больший толк в еде, чем мавры.
После трапезы Тирант попросил разрешения у Императора отправиться в лагерь к неверным и переправить их всех в Турцию. Император с радостью согласился, и Маршал, попрощавшись с Императрицей и Принцессой, сел на галеру и поплыл в сторону мавританского лагеря, напротив которого расположился флот христиан.
Увидев корабли Тиранта, адмирал приказал трубить в горны, анафилы и рога и приветствовать Маршала громкими криками. Адмирал поднялся на галеру Тиранта, а затем спросил:
Что прикажете, сеньор?
Тирант ответил так:
Пусть все корабли причалят к берегу, а затем перевезут всех мавров в Турцию.
Адмирал сказал, что его повеление будет исполнено, вернулся к себе на галеру и
подал знак всем кораблям причалить к берегу, и весь флот немедленно подчинился его приказу. Маршал велел спуститься на землю мавру, рыцарю султана, который приплыл вместе с ним, и тот передал сарацинам, чтобы они не боялись и смело садились на корабли и что их перевезут в Турцию. И так как мавры страдали от голода, вернуться в Турцию было самым их заветным желанием, поэтому они тотчас же сели на корабли, оставив на берегу лошадей и вооружение, а также шатры и все добро. Другой берег располагался близко, и мавров перевезли через пролив Святого Георгия на другую сторону, а затем корабли вернулись. И вы можете себе представить, сколько же там было народу, если столько кораблей, малых и обычных галер и других судов, всего количеством четыреста штук, сделали десять таких переходов.
Когда же в войске Тиранта узнали, что мавры уплыли, все поспешили в покинутый лагерь, чтобы забрать брошенное добро. Христиане, перевозившие сарацин на корабле, вовремя сошли на берег, и им также перепала часть имущества. По правде говоря, лагерь тот был самым богатым из всех существовавших когда-либо, ибо все награбленное и наворованное в Греческой империи свозилось туда. И так как все добро находилось в одном месте, мавры потеряли все сразу. А участники того грабежа обогатились и жили в достатке до
конца своих дней.После того как мавританский лагерь был разграблен, Тирант приказал своим людям вернуться в лагерь христианский. Так и было сделано. Короли же Сицилии и Феса, а также некоторые бароны оставили лагерь мавров и, желая поклониться Императору, отправились сухим путем в благоденствующий город Константинополь, а корабли поплыли в сторону городского порта.
Глава 449
О том, как Император приказал заключить пленников в надежное место и приставить к ним охрану.
Когда пленные всласть отобедали, Император поднялся из-за стола и приказал Ипполиту отвести заложников на самый верх дворцовой башни, которая уже была готова к их размещению. Ипполит поднялся на возвышение и попросил пленников следовать за ним. Те, преклонив колено, поблагодарили Императора и, спустившись, последовали за Ипполитом в башню. Ипполит разместил султана и Великого Турка в очень хорошей и красиво убранной комнате, украшенной шелками и атласом, и с великолепной постелью.
Сеньоры, Его Величество Император повелевает вам, — сказал Ипполит, — оставаться в этой комнате и просит не сердиться, если с вами будут обходиться не совсем подобающим образом.
Султан отвечал ему:
Доблестный рыцарь, мы безмерно благодарны Его Ееличеству Императору за оказанную честь, ибо он обращается с нами не как с пленниками, а как с братьями.
Отныне мы — должники Его Величества, и обещаем, что, вновь оказавшись на свободе и вернув себе прежнюю власть, будем следовать любому его приказу. И, зная о великом человеколюбии и мудрости Императора, мы желаем стать его вассалами и слугами.
После этого Ипполит приказал четырем пажам никогда не отлучаться из комнаты, во всем угождать пленникам и исполнять любой их приказ. Так и было сделано. Затем он приказал надежным стражникам охранять башню.
Ипполит отвел остальных пленников в расположенные в других башнях красивые, убранные атласными и шелковыми тканями покои, и в каждом стояла большая постель и находились слуги, готовые прислуживать им, и все мавры остались очень довольны. Он приставил к ним стражу и велел во всем угождать заложникам и как следует охранять их, и мавры были удивлены оказанной им чести.
Император же с дамами пошел во дворец, приказав ничего не трогать на площади, так как от Тиранта он знал, что должны приехать короли Сицилии и Феса и многие другие высокородные сеньоры, чтобы поклониться Его Величеству. Он повелел своему мажордому заготовить по сему случаю разнообразной провизии и вкусной дичи. Ипполиту же он приказал приготовить дома в городе, в которых гости могли бы разместиться, и все подготовить к их приезду. И доблестный Ипполит, будучи рыцарем исполнительным, сделал все, что приказал Император.
Глава 450
О том, как приехали король Сицилии и король Феса, чтобы поклониться Императору.
Прошло всего несколько дней с тех пор, как Император узнал, что Тирант с королем Сицилии и другими высокородными сеньорами направляется к нему. Когда они уже были в лье от города, Его Величество приказал Ипполиту, городским магистратам и представителям цехов, а также всем высокородным сеньорам и рыцарям, которые в это время находились в Константинополе, выехать им навстречу, а сам с немногими приближенными верхом поехал к городским воротам, чтобы здесь подождать и встретить гостей. Императрица, прекрасная Принцесса и королева Феса, а также все остальные дамы в честь приезда таких высоких гостей надели лучшие наряды и с радостным нетерпением ожидали их на дворцовой площади. Вскорости прославленные короли и доблестный Тирант подъехали к воротам Константинополя.