Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Терминатор

Больной ублюдок

Шрифт:

— Подождите! — затараторил Гарри. — У меня есть гениальная идея! Я предлагаю вам сатисфакцию, психотерапию и завершение гештальта!

— Поттер, хватит нести чушь! Убирайся!

— Нет! Я дал обещание быть хорошим и всем помогать, и поэтому я сейчас помогу вам, даже если вы этого не хотите. Это будет справедливо. Я видел ваши трусы, теперь вы имеете полное право посмотреть на мои.

К ужасу Снейпа, Поттер беззастенчиво задрал мантию и принялся расстегивать ширинку, болтая при этом как заведенный:

— Я недавно их увидел в Хогсмите и понял — они должны принадлежать мне. Понимаете, сэр, на них нарисованы снитчи! И еще я решил,

что я надену их на нашу свадьбу с красоткой Долорес — представляете, первая брачная ночь, моя нимфа вся в облаке белых и розовых кружев, и я — гордо снимаю штаны… что с вами, профессор? Вам плохо? А вот мне — хорошо!

5.9

Наложу большую кучу я подружке у рояля Карамелек, шоколадок, мандаринов и жувачек. Обспускаю ей постельку струйкой тоненькой и вязкой И духов французских нежных для нее не пожалею. Я засуну в рот ей нежно, толстый, мягкий, аппетитный Торт бисквитный, что купил я Для нее, моей голубки. (А. Лаэртский, «Колыбельная для подружки»)

— Мать твою гоблиншу, покарай тебя анально!

— Мистер Поттер!

К Гарри Поттеру, который вскочил с места прямо во время экзамена по истории магии и теперь ошалело пялился в пространство, подбежал донельзя возмущенный экзаменатор.

— Мистер Поттер, еще одна такая выходка, и вы покинете аудиторию.

Гарри потряс головой, глубоко вздохнул и соизволил, наконец, обратить внимание на старого профессора.

— Не суетись, сморчок, — сказал он спокойно. — Я и сам ее сейчас покину. Зачем изучать историю, если я могу ее творить?

Выбежав из аудитории, где проходил экзамен, Гарри стремглав бросился в гриффиндорскую башню, выволок свой сундук на середину гостиной и принялся его потрошить под изумленными взглядами младшекурсников.

— Так… взрывчатка… молоток… патроны… робот… Хм. Робот!

— Гарри, Гарри! — заверещал Деннис Криви. — Зачем тебе робот?

— Когда мне грустно и одиноко, я обнимаю его и жалуюсь ему на жизнь. Так…. Шокер… дымовые шашки…

— Поттер, куда ты делся? — в гостиную ввалились Рон и Гермиона. Гарри, не долго думая, сунул им в руки по горсти патронов.

— Ты что вытворяешь?

— Мне надо в Министерство Магии, — сказал Гарри будничным тоном.

— Ага, конечно, — Гермиона ссыпала патроны в карман мантии и нависла над Поттером, упираясь руками в бока. — А в Форт Нокс [17] тебе не надо?

— В другой раз. Вы со мной?

— Не раньше, чем ты объяснишь свое поведение.

— Мне голос был…

— А ведь я тебе еще на втором курсе говорил — слышать голоса — это плохой признак даже в магическом мире, — проворчал Рон.

17

Форт Нокс — военная база США, на территории которой расположено одно из самых защищенных хранилищ для золотого запаса страны.

— Вы зануды. Ладно, слушайте: я уснул на экзамене…

— Гарри! — укоризненно воскликнула Гермиона. — Только не говори, что ты опять видел тот сон про Отдел Тайн.

— Именно.

Причем на этот раз двери открылись, и я успел разглядеть, что там спрятано. Итак, излагаю план: единственный открытый камин в замке — в кабинете Долли. Через него мы отправимся прямиком в Министерство…

Рон с Гермионой подались вперед.

— Так что же ты увидел во сне? — прошептал Уизли.

Гарри сделал драматическую паузу.

— Атомную бомбу.

Не успел Гарри нашарить на каминной полке дымолетный порошок, как кто-то, подкравшись сзади, схватил его за ухо.

— Ай-ай-ай! — заверещал Поттер. — Пустите!

— Ты полагаешь, — прошипела Амбридж, — что после того случая с нюхлерами я оставлю кабинет без защиты?

— Лолита, любовь моя, — простонал Гарри, — я догадывался, что тебе нравятся жесткие игры, но на нас все смотрят!

На них и вправду смотрели — слизеринцы из Инспекционной дружины, втащившие в кабинет поттеровских подельников. Кабинет Амбридж в мгновение ока был заполнен ругающимися, толкающимися и пинающимися подростками, отчего обстановка показалась Гарри недостаточно интимной.

— Что тебе понадобилось в моем кабинете? Отвечай! — разъяренная профессорша сильнее дернула его за ухо.

— Я хотел найти твой ношеный чулок, Долли, — соврал Поттер. — Это был бы мой фетиш.

Слизеринцы и гриффиндорцы переглянулись и дружно сделали такие лица, как будто их сильно тошнило.

— Лжец! — завопила Амбридж, отшвырнув Гарри так, что он сшиб несколько стульев. — С кем ты хотел связаться? С Альбусом Дамблдором?

— Ладно, ладно, я скажу! — вздохнул Гарри. — Я хотел заказать пиццу.

— Не смей мне врать, маленький!.. — взвизгнула Амбридж. — Что ж, у меня найдутся и другие средства, чтобы заставить тебя сделать признание. Драко, приведи профессора Снейпа.

— Ма шери, — страстно промычал Поттер, старательно грассируя, и неуклюже опустился перед Амбридж на одно колено. — Я сделаю тебе признание и без всяких там профессоров Снейпов! О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные под кудрями твоими; волосы твои — как стадо коз, сходящих с горы Галаадской! Два сосца твои — как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями [18] .

18

Здесь и далее Гарри цитирует Песнь Песней.

Вскоре в коридоре раздались шаги, и в кабинет вошел Драко Малфой, а за ним и Снейп, глазам которых предстала крайне трогательная картина: члены Инспекционной дружины и Общества сознания Кришны плакали, обнявшись, а Амбридж кружила по кабинету, стараясь, чтобы ее и ползущего за ней на коленях Поттера все время разделял письменный стол.

— Вы хотели меня видеть, директор? — поинтересовался Снейп, с любопытством разглядывая открывшуюся перед ним сцену гриффиндоро-слизеринского братания.

— Профессор Снейп, — процедила Амбридж, — мне нужен веритасерум.

— Для допроса Поттера вы использовали последнюю бутылочку, — сообщил он. — Хотя если речь вновь идет об этом юном тролле, я могу порекомендовать хороший яд.

— Но вы же можете приготовить еще?

— Разумеется. Зелье будет готово примерно через месяц.

— Месяц?! — возмутилась Амбридж. — Мне оно нужно сейчас! Я поймала Поттера, когда он пытался с кем-то связаться! Возможно, Дамблдор…

— Ничем не могу помочь.

Поделиться с друзьями: