Страсть куртизанки
Шрифт:
— Спасибо за совет, Симмонс, но сплетни редко бывают доброжелательными, где бы их ни напечатали. Я буду в гостиной. Проводите туда леди Пембрук, когда она прибудет.
Не дожидаясь ответа, Рут повернулась и направилась в гостиную с газетой, прижимаемой к боку, словно в ней не содержалось ничего, что касалось бы ее. Как только дверь гостиной закрылась за ней, она поспешно раскрыла газету и обратилась к разделу светских новостей.
Быстро пробежав глазами колонку городских слухов, она почувствовала тошноту и, качаясь, едва добралась до ближайшего кресла. Рут опустилась на подушки, прижимая газету к животу,
«Кажется, известная леди Э. обнаружила интереснейший факт, касающийся известного лорда С. Оказывается, упомянутый джентльмен имеет весьма существенный недостаток в своей анатомии, касающийся выступающей нижней части тела. Однако лорд С., по-видимому, способен выполнять свои мужские обязанности, несмотря на то, что является неполноценным мужчиной».
У Рут сжалось горло. Газета выпала из ее рук, и она, вскочив на ноги, бросилась к буфету и налила себе стакан коньяку. Выпила его залпом и закашлялась от ощущения жжения. Она вспомнила, как после вечеринки у Ротшильдов Гаррик выговаривал ей за ее реакцию на разницу в их возрасте, и зажмурилась, надеясь, что он войдет, чтобы снова упрекнуть ее. Но это была тщетная надежда.
Рут молилась, чтобы все то, что недавно произошло в приюте, оказалось ночным кошмаром, и она скоро проснется. Однако внутренний голос посмеялся над ней. Звук дверного звонка заставил ее напрячься. Это прибыла Аллегра. Дверь позади нее открылась, и Рут, повернувшись, увидела в дверном проеме подругу, которую сопровождал лорд Пембрук. Она ожидала к завтраку только подругу, но не графа.
— О Боже, кажется, мы опоздали, — Аллегра устремилась вперед и взглянула через плечо. — Шахин, дорогой. Но она того и гляди упадет в обморок.
Лорд Пембрук быстро последовал за женой, и через мгновение Рут оказалась между супругами, которые проводили ее до дивана. Она покачала головой, когда Аллегра опустилась рядом на подушки.
— Я вполне здорова, — прошептала Рут. — Все это не имеет значения.
— О чем ты говоришь? — Зеленые глаза Аллегры расширились. — С тобой случилось что-то? Это ужасно.
— Да, но я не могла предотвратить то, что он сделал.
— Что он сделал? — резко спросил лорд Пембрук. — Почему ты считаешь, что он виноват?
Рут смущенно посмотрела на графа и озадаченно наморщила лоб, затем повернулась к Аллегре. Выражение страха и ужаса на лицах супругов заставило ее сердце сжаться. Что еще случилось? Боже, она не выдержит очередного испытания. Рут прижала пальцы ко лбу, внезапно почувствовав головную боль.
— Потому что я была там. Я слышала, как Тремейн угрожал Гаррику выставить его на посмешище, и теперь он сделал это. — Рут жестом указала на газету, лежавшую на полу. — Этот негодяй подставил меня. Он сообщил в газету, будто бы я предала Гаррика. Но я не делала этого. Я никогда бы...
Рут проглотила подступивший к горлу ком, не в силах закончить фразу. Она встретилась взглядом с Аллегрой, которая слегка побледнела и посмотрела на мужа. Граф стоял с мрачным выражением лица, и Рут услышала, как Аллегра глубоко вздохнула, прежде чем взяла руки подруги в свои.
— Значит, ты
еще не знаешь. — Рут почувствовала себя совсем скверно, уловив тревогу в голосе Аллегры и встретив обеспокоенный взгляд подруги.— Не знаю чего? — прошептала она, охваченная страхом. Видимо, произошло что-то ужасное. Рут сжала руки Аллегры. — Гаррик... С ним все в порядке?
— О, дорогая... — Аллегра слегка покачала головой с золотисто-каштановыми волосами, на которые через окно гостиной падали лучи утреннего солнечного света. — Шахин, пожалуйста, я не могу.
— О Боже... — прошептала Рут. — Он умер?
Лорд Пембрук покачал головой.
— Нет, он не умер. Мертв Тремейн, а Стрэтфилд арестован за убийство.
У Рут внезапно закружилась голова. Она с трудом пыталась осмыслить слова графа. Она рада, что Тремейн погиб. Но Гаррик... Неужели он убил виконта? До нее донесся звук дверного звонка, но она проигнорировала его, встретив суровый взгляд графа и сочувствующий — Аллегры.
Покачав головой, она молчаливо отвергла их опасения. Гаррик действительно был чрезвычайно разгневан вчера. И это понятно. Он ведь считал, что она предала его. Она обещала, что никогда не предаст, но Тремейн умышленно обвинил ее в предательстве, а она промолчала, чтобы защитить Гаррика.
Она поступила так, учитывая сделку с Тремейном, которая должна была удержать его от раскрытия секрета Гаррика всему миру. Она была уверена, что Гаррик не убивал Тремейна. Он не мог совершить убийство. Это не в его натуре.
— Нет. Он невиновен. Я уверена... — Она не успела закончить фразу, когда в комнату вошел Симмонс.
— Миледи, здесь инспектор Купер, и он хочет видеть вас. — Дворецкий отступил в сторону, пропуская в комнату высокого долговязого мужчину в коричневом твидовом костюме. Инспектор поклонился.
— Леди Этвуд? — Его взгляд перемещался между Рут и Аллегрой. Стараясь сохранять самообладание, Рут выступила вперед.
— Инспектор. — Она кивнула в его сторону. — Чем могу вам помочь?
— Я здесь в связи с убийством лорда Тремейна. — От этих слов руки Рут похолодели, когда она сцепила их перед собой.
— Мои друзья только что сообщили эту ужасную новость. — Она жестом указала на Аллегру и графа. — Позвольте представить вам графа и графиню Пембрук.
Инспектор поклонился ее друзьям и снова устремил на нее холодный взгляд.
— Простите, миледи. Могу я поговорить с вами наедине?
— Мне нечего скрывать от друзей, поэтому задавайте свои вопросы.
— Как вам угодно, миледи. — Инспектор окинул ее цепким взглядом. — Напоминаю, что я расследую убийство лорда Тремейна. Полагаю, друзья информировали вас, что лорд Стрэтфилд арестован в связи с этим делом.
— Да. — Внутренний голос шептал Рут, чтобы она оставалась спокойной и сдержанной. — Хотя я уверена, что вы совершили ошибку, сделав это.
— Нынче утром я первым делом поговорил с мистером Миллстадтом об этом происшествии. Один из обитателей приюта Святой Агнессы сообщил, что этот джентльмен был вчера в приюте после полудня. В это же время там находились лорд Тремейн и лорд Стрэтфилд. — Мужчина пристально посмотрел на Рут.
— Да. Первым приют посетил лорд Тремейн. Лорд Стрэтфилд прибыл чуть позднее. Мистер Миллстадт появился как раз в тот момент, когда лорд Стрэтфилд собрался уходить.