Сквозь шторм
Шрифт:
Рэймонд знал, что это должно было быть серьезным занятием, но его все время отвлекало то, как брюки Сэйбл подчеркивали соблазнительный изгиб ее ягодиц. Необычный наряд, обнаруженный в одном из сундуков Джулианы, когда-то принадлежал Филиппу. Как Сэйбл объяснила Рэймонду, она решила, что, одевшись как мужчина, она не только скроет свой пол, но одежда также даст ей свободу передвижения, недоступную в юбках. Он согласился, что она рассуждает здраво, но, учитывая, как ткань обтягивала ее бедра, она не была похожа ни на одного мужчину, которого он когда-либо видел.
Звук
Рэймонд встал и сказал:
— Добрый вечер, Каллен.
Мальчик, казалось, подпрыгнул на шесть футов в воздух.
Сэйбл тоже встала.
Увидев их, Каллен сжал губы.
Сэйбл спросила:
— Не объяснишь, что ты делаешь?
Некоторое время он не отвечал. Когда он наконец заговорил, то сказал только:
— Мне нужно идти.
Он поднял сумки и сделал два шага, но Рэймонд, не повышая голоса, сказал:
— Поставь сумки на землю, сынок.
Каллен остановился как вкопанный. Он посмотрел на Рэймонда, затем медленно опустил сумки на землю у своих ног.
— Спасибо. Итак, Сэйбл задала тебе вопрос, и я бы хотел, чтобы ты ответил на него, пожалуйста.
— Я не могу, потому что, если я это сделаю, вы запретите мне идти.
— Что ж, — сказала Сэйбл, — ты точно никуда не пойдешь, если не скажешь мне, так что дай нам шанс, Каллен. Мы можем тебя удивить.
Казалось, он обдумывал ее слова, глядя сначала ей в глаза, а затем Рэймонду. Наконец он сказал:
— Тогда пойдемте со мной, и я покажу вам.
Каллен посоветовал Рэймонду взять экипаж, учитывая расстояние, которое им предстояло преодолеть. Поэтому, пока Каллен и Рэймонд ходили запрягать лошадей, Сэйбл поспешила наверх, чтобы разбудить миссис Вайн и сообщить ей о происходящем. Она пообещала присмотреть за все еще спящими девочками, и Сэйбл поспешила обратно к мужчинам.
Следуя указаниям Каллена, Рэймонд отвез их на набережную Нового Орлеана, в захудалый район складов. Вдоль береговой линии валялись брошенные и поврежденные корабли, вперемежку с лачугами и навесами бездомных всех рас. Днем это был очень опасный район, а ночью, согласно газетным сообщениям, смертельно опасный. Сэйбл казалось невероятным, что Каллен утверждал, будто каждый вечер проходил весь этот путь в одиночку. Что еще более важно, что здесь могло так сильно привлечь двенадцатилетнего мальчика?
Следуя указаниям Каллена, они остановились возле одного из брошенных кораблей, и Рэймонд остановил экипаж. Было так тихо, что было слышно, как вода плещется о берег.
Когда они все вышли, Рэймонд сказал:
— Каллен, я надеюсь, это не займет много
времени. Неохраняемый экипаж станет мишенью для воров.Каллен сказал:
— Не волнуйся. Пи Ви присмотрит за экипажем.
Прежде чем кто-либо из них успел спросить, кто такой Пи-Ви, Каллен приложил пальцы к губам и пронзительно свистнул. Маленький оборванный ребенок вынырнул из тени и появился рядом с Калленом.
— Привет, Каллен.
— Привет, Пи-Ви. Это Рэймонд Левек и его леди Сэйбл.
Пи Ви, на вид, был примерно ровесником Блайт.
— Рад с вами познакомиться, — сказал он.
— Пи Ви присмотрит за каретой, если ты дашь ему монетку за это.
— Договорились, — пообещал Рэймонд.
Они последовали за Калленом на борт накренившегося судна, затем спустились под палубу. Неся сумки, он уверенно продвигался по гниющему судну, в то время как Сэйбл и Рэймонд, шедшие позади, спотыкались на незнакомой темной местности.
Каллен толкнул дверь и вошел внутрь. Они последовали за ним.
Огарок свечи освещал помещение, которое когда-то было маленькой каютой. Потребовалось некоторое время, чтобы зрение Сэйбл приспособилось к полумраку, но как только это произошло, она обнаружила, что смотрит в настороженные глаза более чем дюжины сбившихся в кучу детей. Их было около пятнадцати, разного возраста, роста и оттенков кожи, они разбились на небольшие группы.
Каллен тихо сказал:
— Знакомьтесь, это мои новые родственники.
Никто не ответил.
Сэйбл почувствовала неприятный запах немытых тел детей. Она предположила, что они прятались здесь какое-то время. Просто представив себе их одиночество и то, что они были вынуждены делать, чтобы выжить, ей захотелось забрать их всех домой.
Каллен наклонился к своим сумкам и начал доставать из них еду. Там были кусочки курицы, завернутые в льняные салфетки, хлеб, початки кукурузы и три персика — продукты, которые он, должно быть, прихватил с кухни. У него было слишком мало еды, чтобы накормить их всех, но старшие поделились с малышами, и вскоре у каждого ребенка было что поесть.
Сэйбл знала, что ей следовало бы уже привыкнуть к подобным сценам, но мысль о том, что дети живут в таких условиях голода и безнадежности, всегда заставляла ее сердце сжиматься. Рэймонд, должно быть, почувствовал ее настроение, потому что подошел, обнял ее за плечи и крепко прижал к себе.
Каллен объяснил:
— Я прихожу каждый вечер, потому что у них больше никого нет.
Сэйбл хотелось поцеловать его за заботу и мужество, но она знала, что он не выдержит такой демонстрации.
Рэймонд посмотрел на мальчика, которого считал своим сыном, и почувствовал, как его сердце наполняется гордостью.
— Я очень горжусь тобой, Каллен.
Каллен вздернул подбородок.
— Спасибо, сэр.
Сэйбл не собиралась оставлять детей здесь, в темноте, на сыром корабле, а сама возвращаться в свой уютный дом, поэтому она сказала Каллену:
— Они возвращаются домой с нами.
Каллен уставился на нее.
— Все они?
Рэймонд согласился.
— Все они.