Скарлет
Шрифт:
Август смотрел в полном изумлении, как волки покинули поляну и побежали в тень леса. Громкий вой с каждой минутой отдалялся, становясь тише.
А огонь… горел синим пламенем на кипящей жидкости, потом поутих и совсем погас.
По мере того, как потрескивающие звуки пламени затихли, Август осознал, насколько тяжело дышит сам и его жеребец. А потом понял, что Скарлет всё ещё стоит рядом, сжимая его плащ.
Он повернул голову, чтобы посмотреть на неё. Она смотрела вперёд, на губах играла триумфальная улыбка и в тоже время по щекам текли слёзы.
Она была самой
— Они ушли, — надломленным голосом прошептала она с изумлением.
Её тёмно-красные волосы рассыпались по плечам, глаза блестели то ли от удовольствия, то ли от непролитых слёз, Август не был уверен до конца. А кожа казалась полупрозрачной в лучах затухающего огня и лунного света, льнущего с неба.
Она спасла его.
Август едва мог в это поверить. Неужели ему снилась эта странная ночь? Он поднял руку и прикоснулся к её скуле.
Она смотрела на него широко распахнутыми глазами, но не отстранилась от прикосновения.
Кожа Аленькой оказалась такой тёплой. Август смахнул с её щёк почти высохшие слёзы.
— Что ты наделала? — спросил он, но задавая вопрос Август знал, что говорит не об огне. А о вспыхнувших в нем чувствах от одного взгляда на её лицо.
Губы Скарлет подрагивали, словно она не могла решить, о чём он спрашивал.
— Сработало! — миссис Зои захлопала в ладоши. — Я волновалась, что смесь ещё не доработана.
Аптекарша вышла на поляну. На ней была надета привычная чёрная одежда, а тонкие запястья украшали десяток браслетов и кожаных шнурков. Белоснежные волосы напоминали Августу гнездо из перьев птиц. Август отпустил Скарлет и опустил руку. Он не был до конца уверен, что они сейчас в безопасности. Волки могли в любую минуту вернуться.
Миссис Зои ринулась к жеребцу и погладила того по голове.
— Ну-ну, тише. Теперь ты в безопасности.
— Что это за жидкость? — спросил Август аптекаря.
— О, она из корня одного дерева, — рассеянно ответила та, — с неприятным запахом, но вспыхивает от любой искры. — Она покачала головой, продолжая гладить коня. — Волки сегодня свирепствуют. Я удивлена, что ты приехал ко мне в такую ночь.
Она не сводила глаз с Августа.
— Скарлет необходим эликсир для миссис Айви.
— Да, — подтвердила девушка. — Август был так добр, что вызвался отвезти меня к вам.
Возможно, это была самая приятная вещь, которую Скарлет говорила в его адрес. Пускай она сказала простую истину, но от этого душа Августа воспарила.
— Миссис Айви родила малыша, но страдает от болезни крови, — продолжила Скарлет. — Моя мать сомневается, что она протянет до утра.
— Что ж, тогда, — ответила аптекарша, убирая руки, — я принесу эликсир, и вы отправитесь в путь. — Прищурившись, она посмотрела на Августа. — Ты уверен, что доставишь ее в целости и сохранности?
Он отрывисто кивнул.
Миссис Зои поспешила к хижине. Скарлет повернулась, будто намереваясь отправиться за ней следом. Август протянул руку и обхватил ее запястье.
— Погоди, — окликнул он.
Обернувшись, она посмотрела на него. И вместо того, чтобы выказать раздражение,
как ожидал Август, посмотрела на него с любопытством.— Ты могла погибнуть, — тихо промолвил он. Её голубые глаза напоминали бархат в полумраке поляны. — Я велел тебе оставаться в хижине.
По виду, Скарлет совсем не раскаивалась. В следующую секунду она опустила взгляд.
— У тебя идёт кровь.
Август посмотрел вниз. Рукав туники был разорван, и кровь, как слезинки, скатывалась с раны от клыков волка. Из-за адреналина в крови он не чувствовал боли.
— Пошли, нам нужно обработать и перевязать рану, — заявила Скарлет, взяв его за другую руку.
Её ладошка казалась такой маленькой в сравнении с его сильной ладонью. Аленькая потащила его к хижине, и все вопросы вместе с выговорами так и не слетели с его губ, когда они вошли в дом.
На первый взгляд, Августу показалась, что хижина захламлена всякой всячиной. На каждой поверхности и даже стенах что-то висело, разлитое по бутылочкам или собранное в пучки.
Запашок мог сбить с ног взрослого мужика: смесь шкур животного и гниющих овощей. Идя за Скарлет, он старался не дышать полной грудью. Они подошли к очагу, где задорно потрескивали поленья. Там стояла аптекарша. Над огнём висел огромный железный котёл. Миссис Зои помешивала бурлящую жидкость, от которой по воздуху растекался сладкий запах клубники.
— Августа ранили, — сказала Скарлет.
Зои оторвалась от кипящего котелка и посмотрела на них.
— Дайте я гляну.
Август неохотно потянул рубаху, обнажая рану. Кровь шла, но не сильно. Кожа была рассечена в длину где-то на палец.
— Нужно обработать порез, — сказала Аленькая, и аптекарша опустила кусок ткани в кипящий котёл, а потом протянула Скарлет тряпицу, от которой подымался пар.
Август зашипел, когда горячий материал коснулся раны. Несколько секунд жгло, а потом, как ни странно, ему стало намного лучше.
Скарлет подняла ткань и осмотрела рану.
— Нам нужно её зашить? — спросила она.
— У нас нет времени на это, — ответил Август, посчитав, что рана неглубокая. — Если это необходимо, я могу подождать до зари.
— Не стоит рисковать, она может загноиться, — запротестовала Скарлет.
Август отошёл от Скарлет и забрал кусок ткани у аптекарши. Он бинтовал руку, а Аленькая, поджав губы, наблюдала за ним. После этого он опустил рубаху, прикрыв рану.
— Где эликсир? — спросил он миссис Зои, нарочно игнорируя осуждающий взгляд Скарлет.
Миссис Зои дошла до полки, забитой бутылочками различных форм и цветов.
Рука Августа начала пульсировать от нового приступа боли, на который он не стал обращать внимания.
— Ох, вот он. — Аптекарь подняла узкую жёлтую бутылочку и протянула её Скарлет.
— Спасибо, — поблагодарила она и что-то начала искать в плаще. — У меня где-то лежало несколько монет.
— Вот, — протянул Август деньги миссис Зои. — Нам нужно отправляться в путь. — Он чувствовал на себе взгляд Скарлет, но продолжал игнорировать его. — Пошли, — сказал он, поворачиваясь. От зловония гнили у него разболелась голова.