Программа по защите ведьм
Шрифт:
— Что это, сэр? — спросил лейтенант у капитана Картера.
— Не знаю. Но этого вполне достаточно, чтобы развернуть эти корабли до того, как они выйдут в международные воды.
— Так мы должны их вернуть?
Картер пожал плечами.
— Похоже, придется. Видимо, все матросы там пьяны в стельку. Приготовьтесь взойти к ним на борт, — крикнул он.
* * *
— Я подарила им радость, — добродушно хихикнула Джуни с заднего сиденья.
— Ха, — подал голос Уэс.
— Слушай, одна из моих обязанностей сводилась к тому, чтобы контролировать снабжение
— Фу, — отозвалась Моргана.
— Небольшая уловка. Они были так заняты тем, что пили и веселились, что никто не занимался кораблем, — хрипло смеясь, закончила Джауни. — Аластер, ты меня убиваешь. Можно покурить в машине?
Уэс, Аластер и Моргана ответили одновременно:
— Нет!
— Тогда развлеките меня как-нибудь, — подольстилась она.
— Нет, — наотрез отказался Уэс.
— Тогда позабавь меня какой-нибудь хорошей историей, — кокетливо сказала Джуни.
— Чего? — переспросил Уэс.
— Расскажи мне о том, что случилось в Неваде.
Уэс резко развернулся в своем кресле:
— Что тебе об этом известно?
— Я прочитала в твоем деле.
— Моем деле?
— Угу. Здесь, в машине Аластера.
Аластер пожал плечами:
— Ничего не спрашивай. Она относится к пятой категории.
У Морганы, сидевшей сзади, засверкали глаза:
— Уэс, ты не обязан, но я тоже хотела бы послушать
Уэс с минуту посидел молча, потом посмотрел на девушку. Та улыбнулась.
— Ну... — начал он.
Пустыня Невада, тремя месяцами ранее
Пустынный пейзаж напоминал луну, такую же бесцветную и безжизненную. Пыль оседала в каждом закоулке автобуса. Люди тоже были покрыты ею с ног до головы. Спустя минуту, они стали похожи на солдат, воевавших в Афганистане, одетые при этом в полное боевое облачение, вплоть до солнцезащитных масок, окрашивающих все в серый цвет. Двое парней сидели спереди, держа в руках штурмовые винтовки, ствол двенадцатого калибра покоился на сидении. Уэс разместился сзади рядом с Симоном Самюэлсом, бывшим морским пехотинцем, возглавлявшим это задание. Было очень нелегко попасть в его команду. Этот человек слыл легендой, он взял с собой Уэса в качестве одолжения Харрису. Они должны были этапировать очень опасного преступника. Это все, что было известно Уэсу о задании.
Заключенная сидела в задней части автобуса, аккуратно сложив на коленях руки с синими прожилками и тихо что-то мурлыча себе под нос. Уэс посмотрел на ее ноги. На ней были точно такие же гетры, что носила и его прабабушка, скатанные в ролик у голени. Ступни, обутые в сандалии с открытыми носками, постукивали в такт песни. Уэс не смог сдержать улыбку.
— Вам смешно, агент Роквилл? — поинтересовался капитан. Его темная кожа была покрыта потом, но он, похоже, в отличие от Уэса, дискомфорта не испытывал.
— А в чем там дело? — прошептал Уэс.
Самюэлс вздохнул:
— Вас ничему не учат в академии что ли, новобранец? Я понимаю, что твой папуля большой начальник и все такое, но свои обязанности ты должен выполнять.
— Как раз то, что мой папуля является большим начальником, вовсе не означает, что мне не может быть любопытно, — с улыбкой ответил Уэс. Двое парней, сидящих спереди, обернулись, и стало понятно, что они тоже весьма молоды.
Показалось, что напряжение в автобусе за секунду спало. Уэс обратил внимание, что водитель тоже наблюдает за ними через зеркало заднего вида. Похоже, он был не единственным, кому было любопытно.Карие глаза Самюэлса заметались по салону.
— Вы не прошли инструктаж? — резко спросил он.
Мычание стало громче, как будто заключенная пыталась привлечь их внимание. Уэс склонил голову набок... песня была очень знакомой. Где же он ее слышал?
— Прошел. Целых три раза.
Охранник улыбнулся, слушая их разговор.
— И что говорилось в инструктаже, агент Роквилл?
— Не смотреть ей в глаза, сэр. — На этот раз Уэс и трое охранников, переглянувшись, улыбнулись.
— И... — резковато продолжил капитан.
— Не задавать никаких вопросов?
— Так вот и не задавайте никаких вопросов. — Губы капитана сомкнулись, но не прежде, чем Уэс успел увидеть зарождающуюся улыбку.
— Просто... — он замолчал, ожидая, что капитан оборвет его.
— Да?
— Просто мне кажется странным, что мы транспортируем эту милую старушку в столь строжайших условиях охраны. Я хочу сказать, она же абсолютно безвредна.
— Ну да, капитан, вы только на нее посмотрите. — Охранник, сидящий спереди, обернулся, присоединяясь к разговору. — Она должна печь пирожки, а не жариться в автобусе. Что она натворила?
— Это бесчеловечно, — добавил водитель.
Слабый голосок стал чуть громче, из-под мешка уже можно было различить слова песенки.
— Привет, моя крошка! Привет, моя дорогая! Привет, моя поклонница регтайма!
— А я знаю эту песню, — воскликнул водитель, запевая. — Отправь мне поцелуй по телеграмме! Крошка, мое сердце горит!
Уэс обратил внимание, что нога капитана подергивается в такт, губы шевелятся и он поет себе под нос. Он почувствовал, как завибрировало в груди, а потом слова сами собой сорвались с губ.
— Если ты мне откажешь, дорогая, ты потеряешь меня, тогда ты останешься одна.
К тому моменту, когда пели все, мешок закрывал голову Женевьевы Фокс уже наполовину. У женщины были пухлые щеки, подернутые легким румянцем. Васильковые глаза смотрели задорно. Она с удовольствием пела своим старушечьим голосом.
— Ох, крошка, позвони и скажи мне, что я твой единственный!
Все смеялись. Уэс обернулся, его глаза встретились с глазами старушки. Она наклонила голову и послала ему воздушный поцелуй. Глаза молодого человека закрылись, и он, заснув, обмяк на сидении. Два охранника спереди последовали за ним секунду спустя. Самюэлс успел схватить винтовку, но лишь почувствовал, как она скользнула сквозь пальцы, когда он отрубился. Водитель осел в кресле, автобус выкатился на обочину и замер, когда мисс Фокс щелкнула пальцами. Склонившись на бок, она завела машину в просеку. Кандалы на ногах женщины исчезли. Помедлив, она погладила Уэса по лицу.
— Хороший мальчик, — ласково сказала она.
Подняв руки в наручниках высоко над головой, Фокс издала такой громкий рев, что повылетали окна. Наручники тоже разорвало. Женщина хихикнула, потом сложила руки вместе, создав поток энергии, пробивший в крыше звездообразное отверстие. Забрав винтовку, мисс Фокс села на нее на манер дамского седла и неторопливо поплыла на ней сквозь дыру. Скромно обернувшись, она крикнула:
— До скорого, простофили!
Мисс Фокс выскользнула наружу, радостно ликуя и поднимаясь все выше.