Пробуждение (вариант перевод)

ЖАНРЫ

Поделиться с друзьями:

Пробуждение (вариант перевод)

Пробуждение (вариант перевод)
6.25 + -

рейтинг книги

Шрифт:

Денни Плэчта

Пробуждение

Грэм Кракен умирал. Его взгляд отвлеченно блуждал по потолку, пока он в который уже раз выслушивал уверения врача.

– Это единственный выход, кроме того, вам нечего

терять. Когда-нибудь в будущем медицина достаточно продвинется вперед для того, чтобы разморозить и оживить вас. Мы научимся лечить многие болезни. Вы снова будете жить...

Вскоре Грэм Кракен был заморожен.

Ему снилось, что он на берегу теплого моря, но постепенно сон растаял и пришлось открыть глаза. Незнакомая палата, какой-то человек в кресле около кровати.

– Доброе утро!
– произнес посетитель. На вид ему было лет за семьдесят. Редкие седые волосы, сморщенное лицо.

– Доброе утро!
– ответил Кракен и, не зная, что сказать, добавил: - У вас замечательные серьги.

– Благодарю вас. Это антенны.

– ???

– Радиоприемники вшиты в мочки ушей.

– Зачем?

– Стерео!

– А как они выключаются?

– Никак. Сегодня отличная погода.

– Да, действительно, я сразу не заметил. Кстати, погоду уже контролируют?

– Пробовали какое-то время. Потом бросили.

– Слишком много

противоречивых интересов?

– Угу.

– Жаль.
– Кракен взглянул в сторону занавешенного окна. Внезапно стекло за портьерой разлетелось вдребезги.

– Что это? Уличные бои?
– спросил он с тревогой.

– Нет. Сверхзвуковой транспорт.

Новое стекло автоматически скользнуло на место разбитого.

– Кстати, какой сегодня год?

– Две тысячи восемьдесят восьмой, - ответил старик.

– А что с моим состоянием, вы не знаете? Мои деньги? Мои владения?

– Боюсь, ничего не сохранилось. Ваше оживление и лечение полностью оплачивал я.

– О, я вам очень признателен. Не знаю, как я смогу вас отблагодарить, произнес Кракен. Ему захотелось выглянуть в окно, и он попытался подняться, оперевшись на локоть.

– Пожалуйста, не двигайтесь, - встревожился старик.
– Вам надо отдохнуть перед пересадкой сердца.

– О господи!
– Кракен опустился на подушку.
– У меня еще и с сердцем что-нибудь не в порядке?

Старик покачал головой, осторожно встал и обернулся.

– У вас все в порядке. Сердце не в порядке у меня.

Книги из серии:

Без серии

[5.5 рейтинг книги]
[5.5 рейтинг книги]
[5.8 рейтинг книги]
Комментарии: